Hold up there Çeviri Fransızca
324 parallel translation
We ain't gonna be able to hold up there anymore.
On ne peut pas rester ici.
- Hey, hey, hold up there.
Hé, attendez!
Hey, hold up there a minute, feller.
Une minute.
Now, whoa. Hold up there, fella.
Doucement, vieux.
Hold up there, now.
Hé, arrête!
- Hold up there, preacher.
- Attends, prêcheur.
- Not without me. Hold up there, boys.
Bougez pas.
Better hold up there!
Tiens le bien!
Now, put your hand out there and hold up - No, don't cover up the site.
Mettez votre main gauche ici et tenez la bien.
You! Hold up, there!
Imbécile!
Next time you hold me up, there'll only be one of us that looks like mannion.
Si ça se reproduit, moi seul ressemblerait à Mannion!
If there's any cross up, need any advice, get hold of Stacey's lawyer, Lockhart. You hear that?
En cas de problème, contacte l'avocat de Stacey, Lockhart.
There may be nothing to it, but a rumor has come to me that Curly Bill might try a holdup.
Selon la rumeur. Curlly préparerait un hold-up
Hold'em up there.
Mettez les mains en l'air!
In the first place there isn't a judge on the bench who'd dare hold Paul now that the Sloss thing is cleared up. Well, but...
Primo, parce que l'affaire Sloss est réglée.
There wasn't any holdup?
Il n'y a pas eu de hold-up?
Maybe there's a nice saloon up north with scoopers of beer a foot high. And Burmese dancing girls crying their eyes out just to hold your hand.
II y a peut-ëtre un bar et des danseuses birmanes qui nous attendent!
Get back in line there. Hold your head up.
Rentrez dans le rang!
It's good there are two of you. One to love it, one to hold it up.
Et de réparations.
There's been too many holdups and we've been too friendly to Jericho Howard.
II y a eu trop de hold-up, nous connaissons trop bien Jericho Howard.
No, no, you go on, but don't gab back there and hold up the game.
Allez, ne restez pas là à bavasser, vous allez retarder le match.
We were almost there and now all this is going to hold us up.
On est prés et avec tout cela il y aurra du retard.
- How do you hold that dress up there?
- Votre robe tient comment?
Anybody that can hold an accurate course in that country up there is a genius... and he's getting considerable help from God, to boot.
et il aurait un sérieux coup de main du bon Dieu, en plus.
Look, there was a time when people thought the earth was a level plane between two mountains that were set there to hold up the sky... and that the stars were lamps hung from that sky.
Écoutez, autrefois on croyait que la Terre était une plaine... entre deux montagnes dressées pour soutenir le ciel... et que les étoiles étaient des lampes suspendues au firmament.
- Oh, cops. Sure. For a minute there I thought it was a stickup.
J'ai cru un moment que c'était un hold-up!
There wouldn't have been any bank hold-up, the stage wouldn't have been robbed, my brother wouldn't have been killed.
Ils n'auraient pas pillé la banque, attaqué la diligence, ni tué mon frère!
Yeah, there were two on that bank job.
- Ils étaient deux pour le hold-up.
Hold up there, Johnny!
Bougez pas, Johnny!
There's a man at the window, and Peggy thinks that he's the one who held you up.
Peggy pense que l'homme au guichet... est votre agresseur du hold-up.
There's been a number of holdups in this neighborhood, all pulled off by one man.
Il y a eu une série de hold-up, tous commis par le même homme.
So you wanna cut each other up, huh? - I'll learn you how. - Hold on there, now.
Je vais vous aider à vous amocher.
Either you go up there and tell him it was you who did it and chop it off clean so he never comes crying to you again or you hold his hand, wipe his poor, perspiring brow fan his smoldering, dampened ego so it can burst up into flames and burn...
Allez-y, avouez et ça signifiera une coupure nette... Vous éviterez qu'il vous relance. Ou bien prenez-lui la main, épongez-lui le front, ravivez les cendres de son amour-propre pour qu'il se remette à flamber...
And there was a pay snatch at her place too, of course.
Il y a aussi eu un hold-up, bien entendu.
There must be money in the box... She could be in danger of a hold up.
S'ils transportent de l'or, elle risque d'être prise dans un hold-up.
HOLD UP THERE, BUB.
Halte.
There you can steal cattle, hold up trains.
Là-bas, vous pouvez voler du bétail, des trains.
- Hold up, there!
- Arrêtez!
- Hold it up there, sergeant.
Arrêtez-vous, sergent.
- You said there was a technical hold-up.
- Vous m'aviez parlé d'une panne.
Hold those cars up there!
Arrêtez ces voitures!
- There's been a hold up at the bank.
- Il y a eu un braquage à la banque.
- There was a great holdup...
Y a eu un hold-up sensationnel.
Tracey, if I have to grab you and hold you, you're not going up there.
Tracey, même si je dois vous retenir, vous n'irez pas,
You've never met such a nothing. That there was a mind working in there that could rob banks.
Un cerveau capable de concevoir des hold-up!
Hold it up there.
Arrêtez-vous là.
- Hold it up there.
- Restez où vous êtes.
Hold it. There's something real hard that's wedged right up against my butt.
Il y a quelque chose de très dur qui est coincé en bas.
Now, hold it up there.
Tiens-le comme ça.
The assault on the shoe factory on South Braintree wasn't there shots fired from a Colt 32?
Lors du hold-up à l'usine de chaussures de South Braintree, les balles ont été tirées par un Colt 32.
Hold it up there.
Bien, une minute.
hold up 1863
hold up a second 33
hold up a sec 22
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
hold up a second 33
hold up a sec 22
up there 524
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30