Holy jesus Çeviri Fransızca
338 parallel translation
It's true! Holy Jesus and Mary! Oh, my God!
Ah, je sais où il est, je fouille dans ma carrée!
Holy Jesus. There's three more of'em.
Doux Jésus, en voilà trois de plus.
- Holy Jesus!
- Dis donc!
Holy Jesus Christ!
Sainte Vierge!
Holy Jesus.
Bonté divine.
Aw, holy Jesus.
Mon Dieu!
" Jesus'Holy Cross and Wounds!
" Jésus Sainte Croix!
"Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment."
"Femme, vois ici les sept saints mots de Jésus crucifié, écrits sur ce parchemin consacré."
Holy John Judas Priest.
Jésus Marie Joseph!
Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our lord, amen.
Préservez-nous des dangers de la mer... que nous puissions protéger notre roi Georges, ses royaumes... et ceux qui prennent la mer... à des fins légitimes. Faites que nous revenions profiter... de la terre, du fruit de notre labeur... et qu'en souvenir de Votre clémence... nous puissions louer Votre saint nom... par Jésus-Christ, notre Seigneur.
Holy mackerel!
Doux Jésus!
- Holy Moses!
- Oh, doux Jésus!
Holy Moses! Jamie!
Doux Jésus!
Holy Smoke.
Doux Jésus.
"The grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God... and the Holy Spirit be with us all evermore."
"Que Ia grâce de Jésus-Christ, l'amour de Dieu... et Ia bienveillance du Saint-Esprit soient avec nous à jamais."
- Holy Mary!
- Doux Jésus!
Holy Mary, with all this the house is like a madhouse.
Doux Jésus! Entre les chiens, la vache, le cheval et toi cette maison est un asile de fous!
Holy Mary!
Doux Jésus!
Holy Christmas!
Doux Jésus!
Holy Jesus!
- Doux Jésus!
- Holy Moses.
- Doux jésus.
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
"Dieu Jésus-Christ, Saint Nicolas, Frola et Lavra..." "Ayez pitié de nous et sauvez-nous!"
Jesus Christ and the Holy Ghost.
J'ai tout avalé sans grand émoi.
The grace of our lord, jesus christ, and the love of god and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore. Amen.
Que l'Esprit du Seigneur, Jésus-Christ, l'amour de Dieu et la force du Saint-Esprit soient toujours avec nous.
Help us on the Holy Cross, Jesus, Jesus, Jesus.
Aide-nous sur la Sainte Croix, Jésus, Jésus, Jésus.
Holy cow!
Doux Jésus!
And with the baptism, the Holy Spirit came upon him and a voice said to Jesus :
Et par le baptême, l'Esprit Saint était descendu sur lui et une voix lui avait dit :
Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb Jesus Holy Mary
Qu'il me soit fait selon fait chair parmi nous...
When you tell me i got to start telling the truth all the time holy hanna!
Doux Jésus! Vous savez quoi?
Let us pray. We thank thee, Almighty Father, who, through Thy Son Jesus Christ, hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
Notre père céleste, nous t'offrons ici nos âmes et nos corps.
- Holy smoke.
- Doux Jésus!
and the Holy Spirit Hallowed be thy name.
... et du Saint-Esprit, ainsi soit-il, sois loué le Seigneur Jésus.
Holy Christ...
Seigneur, Jésus.
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
Par la grâce de notre Seigneur, Jésus Christ... Pour l'amour de Dieu et du Saint-Esprit Soyez avec nous à jamais.
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Par Jésus-Christ, Ton fils, notre Seigneur, qui vit et règne avec Toi dans l'unité du Saint-Esprit, car Il est Dieu, pour les siècles des siècles.
- Holy Moses!
- Doux Jésus!
The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with us all.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communion du Saint-Esprit soient avec nous.
Consider how the holy woman named Veronica, seeing Jesus so afflicted, and His face bathed in sweat and blood, presented Him with a towel, with which He wiped His adorable face.
Pense à cette sainte femme nommée Véronique, qui voit Jésus si affligé, son visage baignant dans la sueur et le sang, lui donnant une serviette pour essuyer son visage adoré.
Caesarian King, by the grace of God, through our Holy Mother the Roman Church, Philip the Second of Castile. We, the undersigned, have until yesterday the seventh day of 1561... regarded ourselves as your servants and subjects.
Roi césarien, par la grâce de Dieu et par notre sainte mère l'Eglise romaine, nommé roi Philippe II de Castille, nous, soussignés, jusqu'à hier, 7è jour de l'an 1561 après la naissance de notre sauveur Jésus-Christ,
You sent the Lord Jesus to save the world Through whom You chose the Apostles and consecrates from generation to generation holy bishops
Tu as envoyé le Seigneur Jésus pour sauver le monde, et pour cela, Tu as choisi les apôtres et Tu consacres de génération en génération les saints évêques.
Holy Mary, mother of God, blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Sainte Marie, Mère de Dieu, béni est le fruit de vos entrailles : Jésus.
Holy jumpin'Jesus!
Bon sang de bonsoir!
" By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ...
" Par ce signe de la Croix de Notre Seigneur Jésus-Christ,
Now may the grace of the Lord Jesus Christ... the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit... be with you and comfort you now and forever more.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ et l'amour de Dieu le Père et du Saint-Esprit soient avec vous et vous apportent le réconfort maintenant et à jamais.
The grace of our Lord Jesus Christ... and the love of God... and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et la communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous!
I have nothing but debts. But all the same, I have always made my offering for the holy wounds ofJesus.
Je croule sous les dettes, mais peu importe, j'ai toujours donné pour les saintes blessures de Jésus.
Holy Christ, Blanche.
Jésus, Blanche!
- Holy Christ!
- Doux Jésus.
And you, bright hope of the new Italy, pacified by man of Providence, to you which give children to the homeland, and children to Jesus. - In this Rome, where the vicar of the Holy Church... - Father, there's 2000 couples.
Vous qui croyez en la nouvelle Italie pacifiée par l'homme de la providence, vous qui donnerez des fils à la patrie et des enfants à Jésus, à Rome... allez, il y en a 2 000.
Would that God, the Father of Jesus Christ, who gave birth to you from the water and the Holy Spirit, and who...
Que le Dieu Tout-Puissant, le Père du Seigneur Jésus...
- Holy mackerel. That- - That's it.
- Doux Jésus, le voilà!
jesus 12443
jesus fucking christ 210
jesus loves you 23
jesus christ 4400
jesus christ superstar 16
jesus god 29
jesus fuck 36
jesus christ almighty 23
jesus wept 34
jesus said 32
jesus fucking christ 210
jesus loves you 23
jesus christ 4400
jesus christ superstar 16
jesus god 29
jesus fuck 36
jesus christ almighty 23
jesus wept 34
jesus said 32
jesus h 86
holy moly 125
holy shit 3161
holy fucking shit 39
holy hell 83
holy crap 811
holy cow 256
holy fuck 200
holy spirit 17
holy water 41
holy moly 125
holy shit 3161
holy fucking shit 39
holy hell 83
holy crap 811
holy cow 256
holy fuck 200
holy spirit 17
holy water 41
holy smoke 53
holy god 66
holy one 18
holy smokes 64
holy moley 19
holy mother of god 62
holy toledo 16
holy mary 119
holy mackerel 61
holy mother 67
holy god 66
holy one 18
holy smokes 64
holy moley 19
holy mother of god 62
holy toledo 16
holy mary 119
holy mackerel 61
holy mother 67