I'm all yours Çeviri Fransızca
420 parallel translation
I'm all yours, gentlemen.
Je suis à vous, messieurs.
All women have faded before her face until I saw yours and now I'm rid of her.
Toutes les femmes s'effaçaient devant son visage, jusqu'à ce que j'aie vu le vôtre, et j'ai pu alors m'en défaire.
- I'm all yours, Benoît.
- Voilà, je suis à toi Benoît.
Now I'm all yours.
Je suis à vous, maintenant.
I'm all yours.
Je suis à vous.
This is all yours from now on. I'm so happy to have you with me at last. Thanks.
Nous y voici, tout ceci est à toi, maintenant.
I'm all yours.
Je suis tout à vous.
I'm all yours.
Je suis à toi.
I'm all yours.
Prosterne-toi.
All right, darling, I'm all yours.
Très bien, mon chéri. Je suis toute à toi.
I came home and told it all to you. But you "forgot" to tell me yours.
Je t'ai toujours tout dit, mais tu m'as caché tes histoires.
I'm nobody's fool, least of all yours.
Je ne suis le dupe de personne.
What's so funny about it? Just so you don't think I'm a complete swine... if there's anything in Dark Windows you can use, it's all yours.
Qu'est-ce qu'elle a de si drôle? Si quelque chose vous intéresse dans Vitres teintées, je vous le donne.
I've been intending to thank you for all you've done for me, like getting me buried in a no-action spot after I knocked over those horse parlors of yours.
Je voulais te remercier de tout ce que tu as fait pour moi, de m'avoir fait enterrer dans un trou mort quand j'ai fait fermer tes salles de paris.
I'm all yours.
À votre disposition.
I don't know how to say it, but I'm yours, all yours.
Je ne sais pas bien le dire, mais je suis a toi, bien a toi.
I'm all yours, as long as you want me.
Je serai à toi tant que tu voudras de moi.
It's all yours. I'm giving it back to you.
Je t'en fais cadeau.
He's all yours. - I'm going for a swim.
- Je vais nager.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Tu ne vaux pas mieux que moi. Et j'en ai assez d'entendre parler de cette... plantation en Géorgie et de tous tes amis blancs comme neige.
But if I'm not back by midnight the money's all yours, boys.
Mais si je ne suis pas rentré à minuit le fric est à vous les gars.
Mademoiselle, I brought you a Schumann waltz "I'm All Yours".
Mademoiselle, je vous ai apporté un valse de Schumann "Je suis à toi".
And, Harry? If one of those slobs of yours so much as touches that motor, I'm gonna come down there and spray you all bright green.
Si un de tes bons â rien touche â ce moteur, je viendrai moi-même te botter les fesses.
One moment, Colonel, and I'm all yours.
Un instant, colonel, et je suis à vous.
Look at me, I'm all yours!
Regarde-moi, je suis toute à toi!
I'm trying to put it in the trunk, but all those suitcases of yours...
Où je vais mettre ça moi maintenant alors! je vais essayer de caser ça dans le coffre? Mais alors, toi et tes valises, sans blagues... aie aie
One last kiss for my wife and I'm all yours.
Un dernier baiser à ma femme et je suis à vous.
- Just my moustache and my glasses and I'm all yours.
Alors comment ça va, hein? - Encore ma moustache, quelques rides, mes lunettes, et je suis à vous. - Oh!
"I'm all yours."
"Je suis toute à vous."
You're mine... and I'm all yours.
Tu n'es qu'à moi... je ne suis qu'à toi.
Now, first of all I'd like to have a talk with this Mr. Bennett of yours.
Mais pour commencer, je voudrais parler à ce M. Bennett.
Now, my dear I'm all yours.
À présent, ma chère, - Je suis tout à vous. - Oh, M. Rightmire.
Being the generous soul that I am I'm willing to share my good fortune with you. She's all yours.
Comme je suis une âme généreuse, je désire vous faire profiter de ma chance.
I'm all yours until midnight Wednesday.
Je suis à vous jusqu'à mercredi minuit.
- I'm all yours.
Je suis à vous.
I'm all against these new ideas of yours.
Je n'aime pas vos nouvelles idées.
Now I'm all yours.
Maintenant je suis toute à toi.
I'm all yours.
Je suis toute à toi.
And you don't have to... I mean, I'm all yours anyway, but...
Tu n'es pas obligé, je t'appartiens toute.
I'm all yours, friends...
A votre disposition, mes amis...
I'm not interested in morality now, least of all yours.
A cet instant, je me fiche de la moralité.
I'm all yours!
Je suis à toi!
All yours... Fuck... I'm tired!
Mon Dieu, j'ai peur.
There. I'm all yours, sir.
Je vous écoute, M. Brunet d'Ivry.
Yes, it's me. I'm all yours! All yours...
Putain...
I shall move my room next to yours and I shall prepare all your food myself.
Je vais m'installer dans la chambre voisine. Et je préparerai tous tes repas moi-même.
I'll cancel my appointments and I'm all yours tonight.
Je décommande mes rendez-vous et je suis là ce soir.
because I'm all yours, Violet.
car je suis à toi, Violet.
Since I'm obviously interrupting something important, he's all yours.
Il est clair que j'interromps quelque chose d'important... alors, je vous le rends.
- Yeah, I'm fine. He's all yours.
Il est à vous.
Because I'm going to sue you and your stepmother and that crooked lawyer of yours for all you've got!
Je vais pouvoir vous réclamer des dommages et intérêts!
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm allergic 74
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all yours 230
yourself 387
yours 1007
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all yours 230
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
i'm an accountant 23
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
i'm an accountant 23
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124