I'm being silly Çeviri Fransızca
90 parallel translation
I'm not being silly.
Non.
I know I'm being silly but...
Je sais que c'est stupide, mais je suis si...
I know I'm being silly.
Je sais que je suis bête.
I guess I'm just being silly.
C'est sûrement idiot.
I'm being so silly.
Je suis ridicule.
I'm not being silly.
Je ne plaisante pas.
I'm sure I'll stop being silly about the whole thing.
Le fait de la connaître me remettra sûrement les idées en place.
I'm sure you place no stock in that silly legend... about your family being cursed by the wolves.
Je suis sûr que vous ne croyez pas à cette légende ridicule... selon laquelle votre famille est maudite par les loups.
I told him I could not stand the "deggeradation"... of being forced to attend school with a lot of ill-mannered girls... who stick their silly noses into refined, elegant people's business.
J'ai dit à M. Davis que je ne pouvais supporter cette école dégradante, fréquentée par des personnes... sans aucun raffinement!
I'M BEING VERY SILLY, HUH?
J'agis comme une idiote.
I'm not being silly.
Je ne suis pas ridicule.
You're right, darling. I'm being silly.
Tu as raison, chéri, je suis bête.
I'm being silly. I just feel very sad.
Je suis une idiote d'être triste.
I know I'm being silly.
J'ai été bête.
I'm done being silly and I'm done with laughter and singing.
- Oui, j'ai fini. J'ai fini de faire l'idiote! Fini de rire!
Mina, my dear, don't think I'm being silly but I'd feel happier if during my absence you would wear this.
Mina, ne me prends pas pour un fou mais je serais très heureux que, durant mon absence, tu portes cette croix.
- I'm not being silly.
- Je ne fais pas l'idiote.
I'm just being silly.
Je me comporte en idiote.
God, I'm being silly... I don't have any reason to start snivelling, anyway.
Mon Dieu, je suis ridicule... Je n'ai aucune raison de me mettre à pleurnicher.
- I'm not being silly, Papa.
- Ce ne sont pas des âneries, papa.
I'm being silly.
C'est idiot de ma part.
I'm not being silly, I don't want to go.
Je ne tiens pas à y aller.
I'm being silly. Touching?
Moi, touchant?
Darling, perhaps I'm being silly, but I'd be more comfortable...
Chérie, je suis peut-être idiot mais je me sentirais mieux si...
- You probably think I'm being silly.
Vous allez sûrement me trouver idiote.
No, I'm not being silly, ya little creep.
Non, je ne fais pas l'idiot.
I'm just being silly.
J'ai été idiote.
I'm being silly
Je suis stupide.
Tell me I'm being silly.
Vous devez me trouver ridicule.
I'm tired of watching every single one of my silly dreams being betrayed.
Je n'ai jamais réalisé un seul rêve et ça, je ne le supporte plus.
I don't know, I'm just being silly.
Je ne sais pas, je suis ridicule.
I'm being silly.
Je suis idiot.
- I'm not being silly, kill me.
Tuez-moi!
I'm being silly.
Je dis des sottises.
- I'm not being silly.
- Je ne dis pas n'importe quoi.
But it is the sixth grade. I'm probably just being silly.
Il est jeune et je me fais du souci bêtement.
You're right. I'm just being silly.
- Je fais l'idiot.
- I'm being silly.
- Je suis idiot.
They said i was just being silly and paranoid.
Ils m'ont traitée de parano.
I'm just being silly.
Désolée. Je suis idiote.
I was just being silly. I'm a silly liar.
Je sais pas, je dis des bêtises.
I don't know, I'm being silly...
Enfin, je sais pas. C'est bête, ce que je dis.
I'm being silly, right?
Je suis bete.
I guess I'm being a little silly.
Je suis bête.
I'm not being silly. It's demeaning. A load of idiots.
- Vraiment, c'est dégradant, cette bande de débiles.
Oh, I know. It's a little silly, but it's tradition here... something you're familiar with, being on the football team, I'm sure... with your elephant walks and circle jerks and drinking butt beer.
Je sais, c'est un peu ridicule, mais c'est la tradition ici, tu dois y être habitué, en tant que footballeur, avec tous vos trucs ridicules.
Oh, you're probably right. Guess I'm just being silly.
Vous avez raison, je suis bête.
No, I'm being brave, silly.
Non, je suis brave, idiot.
You're right, I'm being silly.
T'as raison, je fais l'idiot.
No, I'm just being silly.
Non, je suis juste débile.
I'm being silly again. Yeah, you are.
- Je recommence à perdre la boule.
i'm being serious 115
i'm being set up 33
i'm being 19
i'm being honest 28
i'm being framed 21
i'm being careful 18
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
silly 689
silly boy 36
i'm being set up 33
i'm being 19
i'm being honest 28
i'm being framed 21
i'm being careful 18
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
silly 689
silly boy 36
silly me 122
silly girl 42
silly man 20
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm breaking up with you 40
i'm batman 41
silly girl 42
silly man 20
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm breaking up with you 40
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm back now 27
i'm beautiful 34
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm back now 27
i'm beautiful 34