English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm good at this

I'm good at this Çeviri Fransızca

690 parallel translation
I'm no good at this epigrammatic stuff.
Je ne suis bon à rien dans ces épigrammes.
Yes, yes. We were playing this game of drawing poker, you see. It seems there's a thing called bluffing and, though I say it myself, I'm particularly good at it.
Oui, nous jouions à ce jeu de poker... ll s'agit de bluffer... et je n'y suis pas mauvais.
I don't know how good I'm gonna be at this.
Je ne sais pas si je vais être très bon à ça.
At first, I want to take Furioso out of the race, then this boy come tell me he ride good.
Je voulais sortir Furioso de la course, mais le garçon m'a dit qu'il montait bien.
Be quick about it because I'm not very good at this legal business.
Depechez-vous parce que je ne suis pas tres au fait de ces trucs juridiques.
I'm feeling so good by this time, I'm right for anything, so, Smithers goes around the neighborhood, inviting everybody to a meeting at the schoolhouse.
Moi, j'étais d'accord pour tout. Il a proposé à tout le monde de se réunir à l'école.
lisa, I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of 3 little people don't amount to a hill of beans in this crazy world.
Je n'ai rien de magnanime... mais avouons que nos petits problèmes... n'ont pas grande importance dans ce monde en folie.
I'm not very good at this sort of thing, but I guess with what you can tell them, it'll give them a pretty good idea of what's going on here.
Je ne suis pas très bon à ce genre de truc, mais avec ce que vous direz... ça leur donnera une assez bonne idée de ce qui se passe ici.
Here, I'm good at this sort of thing.
J'ai l'habitude...
Well I think you'd better go in first Mr. Holmes, I'm not very good at this sort of thing.
Passez devant, ce n'est pas mon truc.
I'm not very good at this. Neither am I.
Je ne sais pas très bien danser ça.
Do you know, I'm not very good at this.
- Je suis expert en la matière.
I'm not very good at this kind of conversation.
Je ne suis pas très douée pour ce genre de conversation.
This is what I'm good at.
Voilà ce que je sais faire.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.
Also, I had a good look at this Joe and, well, I'm only being honest with myself when I say that in my opinion, he's even better-looking than I am.
Et puis, j'ai bien regardé ce type... et si je suis vraiment honnête avec moi-même, je dois dire... qu'à mon avis, il a plus belle allure que moi.
I'm not very good at this casual conversation.
Je ne suis bonne dans ce genre de conversation. Mais si.
I'm not very good at this.
Je ne suis pas très douée pour tout ça.
Look, fellas, I'm not very good at this sort of thing.
Écoutez, les gars, je ne suis pas très doué pour ce genre de choses.
- I don't think I'm very good at this.
- Je ne sais pas m'y prendre. - Laissez-moi faire.
And you hold stil, because I'm not very good at this.
Si! Et ne bougez pas, je ne suis pas une experte.
At this time, I'm no longer comfortable, but don't worry, I will take good care of you.
Je ne suis guère à l'aise en ce moment, mais ne t'inquiète pas, je prendrai bien soin de toi.
Mr. Secretary, I'm kinda new at this job, but I don't think it's good public relations to talk that way to a United States senator, even if he is an idiot.
Je suis nouveau à ce poste, mais je ne crois pas de mise de s'adresser ainsi à un sénateur, même si c'est un idiot.
I'm not good at this.
Ce n'est pas mon truc.
I know I'm not very good at this.
Je sais, je m'y prends mal avec toi.
- Well, I'm not very good at this.
- Bien, ces choses ne sont pas mon fort.
- I'm not very good at this, sir.
– Je ne suis pas très doué. – Essayez.
I'm good at this.
Je suis douée.
I'm really not very good at this.
Je ne pense pas être la personne idéale.
Now, don't you worry, honey. I'm very good at this.
Du calme, ma puce, je suis expert en la matiére.
Oh, God, I'm no good at this, either.
Ça non plus, c'est pas mon truc, d'ailleurs.
I'm not really sure whether or not it's a good idea to write this down but my teacher at the Conservatory once wrote to my father to say that I had talent.
Écrire me ferait-il plus de mal que de bien? Pourtant, mon professeur au conservatoire avait écrit à mon père que j'avais du talent.
Hey, I'm not good at this running.
Je ne cours pas vite. Bertha!
I'm good at this and I like it.
Comme je m'y connais... J'aime tirer a l'arme, je l'avoue.
Look I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people... don't amount to a hill of beans in this crazy world.
Je n'ai rien de magnanime mais nos petits problèmes ne comptent pas pour beaucoup dans ce monde fou.
I'm not very good at this.
Je ne suis pas doué pour ça.
- Thank you, I'm getting very good at this.
- Merci, je deviens très forte à ça.
This is the first time I've ever spoken to so many people at once... and I'm not as good a speaker as the others... but I can explain, I think... why I joined this party at my age.
C'est la première fois que je parle devant tant de monde. Je ne parle pas bien, comme les autres. Mais je peux expliquer, je crois, pourquoi, à mon âge, j'ai adhéré à ce parti.
I'm afraid I'm not very good at this.
Je crains ne pas être très douée à ce jeu.
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
J'ai déjeuné au Sans Souci et... Un porte-parole de la M.B., un bon, m'a dit : "Le Post est obsédé par Watergate!"
I'm pretty good at this.
Je me défends vachement bien.
I'm too good at this game.
Je suis trop bon à ce jeu.
Of course, I redouble my efforts to look professional... cutting and snipping for all I'm worth... mainly because I know that if those two others so much as suspect my distress... and the implied doubt that this repetitive and smelly work... is doing any social good at all... then I'd be next over the stone.
Je redouble de vigilance, coupant et tailladant du mieux que je peux, car je sais que si les deux autres soupçonnent ma détresse, et son corollaire, le doute relatif au bien-fondé de notre pratique, je serai le prochain sacrifié.
- Come on. - Let me explain something to you... I'm not good at this stuff.
Je vais vous expliquer... je... je je suis pas d'attaque dans ces...
And I'm quite good at this sort of thing.
Et pourtant la montagne, je connais!
I'm not very good at things like this.
Je ne suis pas très doué pour ça.
If I'm good at this part, my career is severely limited.
Si je joue bien ce rôle, je serai classée.
Look, I'm good at this. I do it a lot.
Je suis bon dans mon métier.
Frosty, I`m no good at this. Come on.
Je ne suis pas très bon.
I'm good at this. You've got to give me a chance.
Ça marchera.
I think I'm good at this.
Je crois que je suis bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]