English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I've seen it all

I've seen it all Çeviri Fransızca

293 parallel translation
I've seen it all along.
Je l'ai vu très clairement.
I've never seen it fail. - All of a sudden...
On croit avoir affaire à un dur, et tout d'un coup...
And I've seen the way the ocean comes in and goes all white when it swishes down.
Et j'ai vu l'océan déferler et se briser en écume lorsqu'il roule sur lui-même.
- It's all right. I've seen worse. - I guess you have.
J'en ai vu de pires.
From what I've seen of the boy, the Kirbys are probably very nice and if things aren't too elaborate tomorrow night, why, it will be all right, too.
À en juger par leur fils, les Kirby sont sûrement très gentils. Ce n'est pas plus mal si les choses ne sont pas trop travaillées...
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
 Je ne connais que l'amour  de saloon
I've seen many a sign, but that's the daddy of them all. - I gotta hand it to you.
J'ai jamais vu enseigne plus chouette!
I've seen it all.
J'ai vu beaucoup de choses.
I've seen your torture, and I've loved you all the more for letting it torture you.
Je vois que tu es torturé, et je t'aime car tu te laisses torturer.
I've seen it all.
J'ai tout vu.
I've seen all the jails I'll ever see. This time it'd mean the rope.
Après toutes ces prisons, ce serait la corde cette fois.
Not all of it, but from what I've seen, I've an idea what's going on.
- J'ai pu m'en faire une idée.
I've seen it all.
J'ai déjà tout vu.
It's true, I've never seen two as alike in all my life.
Je n'ai jamais vu deux personnes aussi semblables.
And when you've seen it all and have lived with it as I have... in 25 years from now, you'll feel about Texas just like I do.
Quand vous aurez tout vu et vécu là-dedans, comme moi... dans 25 ans, vous ressentirez ce que j'éprouve pour le Texas.
- I have not seen it, but gone all the valley. They've been taken.
- Je ne les ai pas vus mais ils ne sont plus dans la vallée.
Why do I feel I've seen it all before?
Pourquoi ai-je le sentiment que J'ai déjà vu tout cela?
I've seen it before- - we all have- - and I know the meaning of it!
Je l'ai déjà vu... et vous aussi... et je sais ce qu'il veut dire!
It's all right. I've seen the x-rays, and it's a fine specimen.
L'enfant que tu portes est normalement constitué.
In all my years, I've never seen anything like it.
De ma vie de médecin, je n'ai jamais rien vu de tel.
I've seen it all before. That was another time, mr.
... débarrassons-nous des plaies cancéreuses...
What is that thing? I've seen them moving about, but all we've been told is that it's a machine Lesterson discovered.
Que sont ces trucs qu'on voit se balader, à part des machines trouvées par Lesterson?
I've seen it all.
Je sais ce que c'est.
And well, I wanted to check..... whether it was you i've seen on all the posters.
Et bien, je voulais vérifier si tu étais comme sur les affiches. Je possède la série comlplète.
You know, Ben, we've got a deal, but I wish I could have seen all your friends before we made it.
Tu sais, on a un marché, mais j'aurais voulu voir tous tes amis avant notre accord.
I've seen Monsieur Gaston about the costume and it's all right.
J'ai parle à M Gaston du costume C'est arrange
That's all. I've seen it a dozen times.
J'ai vu ça des tonnes de fois.
I've seen it all!
J'ai tout vu!
I've... seen it all... and I've done it all.
J'ai tout vu... et j'ai tout fait.
Gentlemen, I've been up and down... the four corners of this big old world... and I've seen it all, and I've done it all.
Ies quatre c " t ‚ s de ce bon vieux monde... et j'ai tout vu, et j'ai tout fait.
I've seen it all, done it all.
Et alors! J'ai tout vu, tout fait.
I know where they take them cos I've seen it all.
Ils t'emmèneront en voiture... Je sais très bien pourquoi.
I've seen them there. I won't have nothing to do with it at all.
J'en connais, mais j'ai rien à voir avec elles.
If you've all seen it, I'll demonstrate how it works.
Nous allons voir son fonctionnement.
I've seen it all.
Je connais tout.
Don't worry about it. I've seen it happen... in service clubs all over the world.
- Ça arrive partout dans le monde.
JANET HATTA, EIKO MATSUDA I've seen it all
J'ai vu
Every man in the street I've ever seen, all do it.
Tous les hommes font ça, tous.
- I've seen it all.
- J'ai déjà tout vu.
- I've seen it all.
- J'ai tout vu.
I've seen you plastered all over New York. well, don't spread it around.
Je vous ai vue sur tous les murs de New York. Ne le répétez pas!
I've seen it all before.
J'ai déjà vu tout ça.
I know I could be wrong, but I don't think it's a car part at all. Maybe you've seen something like it.
Je peux me tromper, mais je crois pas que ce soit une pièce de voiture.
I've seen it all, you understand the danger of these things?
J'ai tout vu. Vous savez que c'est dangereux?
I've seen that all a head could desire still exists... only not Where it's needed.
En route, j'ai constaté que tout ce qu'on pouvait souhaiter était à notre portée. Seulement, pas au bon endroit.
I've seen it all.
- J'ai tout vu.
I've seen all the evidence, and it's not your responsibility.
et tu n'es pas responsable.
I've seen it all before.
J'ai déjà vu ça auparavant.
I've seen it all. I've done it all.
J'ai tout vu, tout fait.
- It's the first time I've seen them all together.
- Mais c'est la premiére fois que je les vois.
I've been all over town and I've seen it all day.
J'ai fait toute la ville. Il m'a pas lâché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]