English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I met this guy

I met this guy Çeviri Fransızca

376 parallel translation
I met this guy, Bert Gordon.
J'ai rencontré un gars, Bert Gordon.
Then I met this guy.
Et j'ai rencontré ce gars.
- Look, I met this guy.
Ecoute, j'ai rencontré ce type...
See, I met this guy backstage one night with a ruffled shirt on.
Ce type qui est venu, avec une chemise à jabot.
When I started working in Rome, I met this guy.
J'ai commencé à travailler à Rome. Puis, j'ai connu ce garçon.
Because once I met this guy, he asked me the same thing, if I fancied getting into his car, and I said yes.
J'en ai connu un autre qui m'avait abordée de la même façon.
I met this guy. What's wrong with a letter?
J'ai rencontré ce garçon chez une relation.En République, on peut écrire...
I met this guy...
J'ai rencontré ce type.
I met this guy named Ding Dong.
J'ai rencontré un type appelé Ding-Dong.
So my boss, Maddie Hayes gave me these tickets to go to this dance, and I met this guy.
Alors ma patronne, Maddie Hayes, m'a donné des billets pour aller à ce gala, où j'ai rencontré ce type.
I met this guy, and he distributes all these seconds and irregulars.
J'ai rencontré un type qui distribue des second choix.
Well, I met this guy.
J'ai rencontré un gars.
Ten years ago, I met this guy in New Orleans at Mardi Gras.
Il y a dix ans, j'ai rencontré un homme à la Nouvelle-Orléans.
Anyway, the day after I met this guy, he asked me to marry him.
Bref, le lendemain de notre rencontre, cet homme me propose de l'épouser.
I met this guy at New Year's at the Hotel.
J'ai rencontré ce type pour le Nouvel An à l'hôtel.
See, a couple of weeks ago, I met this guy...
Il y a quelques semaines, j'ai rencontré un type...
I was stuck there for about two or three weeks... until I met this guy Blackout, this biker.
J'ai été coincée là-bas pendant deux ou trois semaines... jusqu'à ce que je rencontre ce gars, Blackout, un motard.
You know, it's funny, I met this woman and I took to her immediately. Then I met this guy who had hurt her and instantly, I hated him.
C'est bizarre mais j'ai rencontré une femme qui m'a tout de suite attiré... puis l'homme qui l'a meurtrie, et je l'ai détesté.
I met this guy who's so totally amazing... that he makes Elton look like a loser.
Ben... J'ai rencontré un mec super génial. - À côté, Elton, c'est un loser.
You know, I met this guy years ago in Havana. You know that.
Tu sais, je l'ai rencontré à La Havane il y a des années.
I met this guy.
Son camion a l'air vide.
I've been in this business a long time. I've never met a performer who in the long run wouldn't rather be a great guy than a great actor. That is, until I made your acquaintance.
Dans ce métier, je n'ai rencontré personne... qui préfère être un bon acteur qu'un type bien... avant toi.
Because she was talkin about this guy on June 2... and I hadn't even met her on June 2.
Parce qu'elle avait quelqu'un le 2 juin et je ne l'avais pas encore rencontrée.
This old guy I met when I came over.
Je l'ai connu en arrivant ici.
This guy even puts colours in his soup, I'm telling you.
Ce gars met les couleurs même dans la soupe.
I can't find out much about Michele from this guy as they barely met and he hardly remembers him.
Je ne peux pas en savoir beaucoup au sujet de Michel et de ce type comment ils se sont rencontrés. Il se souvient à peine de lui.
I know that, but the only time I met the guy, he shook hands like this. Like a fish.
Quand je l'ai rencontré, il m'a serré la main comme un poisson mou.
- I met this really great guy, you know.
J'ai rencontré un type formidable...
When I first met you, Hank, I thought, this is not the guy for me.
La première fois que je t'ai vu, j'ai pensé : "C'est pas le bon."
- I met with this guy Seidelbaum the drug-related violence that's plagued South Florida...
- J'ai vu Seidelbaum la violence liée au trafic de drogue qui ravage la Floride...
I met this other guy yesterday.
J'ai rencontré cet autre homme hier.
I never met a man like that, although you know what? There is a little bit of that in this guy.
Je n'ai jamais rencontré un homme comme ça... et pourtant, il y a un peu de ça chez ce type.
I just met this guy. He works in the Beverly Hills Gun Club.
Il travaille au Club de tir de Beverly Hills.
I just met this guy.
Je connais à peine ce type.
I don't know what this guy had for him, but they met at the gym.
Ils se sont rencontrés à la gym.
This guy can really light my F-I-R-E.
Ce type me met vraiment le F-E-U.
Vegas Vinnie is a story based on a real guy, this doc I met when I first went across 50 years ago.
Vinnie est une légende, mais vivante. J'ai rencontré Doc à ma première traversée, voilà 50 ans.
I remember, I was examining her, and she was telling me... about this great guy that she'd met named Paul who dressed... like a manic-depressive psych professor.
Oh, j'avais oublié ça. Mais on n'est jamais sorti ensemble. Est-ce qu'il le sait?
I never met this guy.
Mais je connais pas ce gars.
that letter you sent my column... that was from a guy with more guts... and more heart... than any of the creeps I've met in this city.
cette lettre que vous m'avez envoyée, elle venait d'un homme qui avait plus de tripes, et plus de cœur, que tous les minables que j'ai rencontrés dans cette ville.
It was this guy I met on the beach last summer.
C'est un garçon que j'avais rencontré l'été dernier à la plage.
Yesterday, I suddenly met this guy at the bus station.
Hier, je l'ai rencontré à la Station des bus.
And this guy, I just met him today.
Et ce mec, je l'ai rencontré aujourd'hui.
I wish I had never met this guy!
Je souhaiterais n'avoir jamais rencontré ce type!
I met a guy this afternoon that I think would be great for you.
J'ai rencontré un gars cet après-midi, je crois que c'est ce qu'il te faut.
- I just met this new guy. - Simone?
Un mariage orthodoxe, c'est si joli.
I just met this guy the other day.
Je l'ai rencontré l'autre jour.
I just met this guy this morning. And I was horrible to him all day! - Excuse me.
J'ai rencontré ce type ce matin et j'ai été horrible avec lui!
This other guy you keep talking about, this historical figure, I never met him. I can't imagine I ever will.
L'autre gus dont vous causez, le personnage historique... je l'ai jamais vu... et je me vois pas le croiser!
And I met this guy.
J'ai rencontré un type.
I've only met a few people in my life could drink me under a table. And this guy is one of them.
Il est un des rares à pouvoir me faire rouler sous la table.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]