I was kidding Çeviri Fransızca
1,251 parallel translation
I was kidding ya!
C'est une blague.
- I was kidding.
- Je plaisantais.
You thought I was kidding?
Tu crois que je plaisantais?
Jesus, Henry, I was kidding.
J'avais dit ça pour rire!
I was kidding you.
Je plaisantais.
I was kidding.
Je plaisantais.
Worf, I was kidding.
Je plaisantais.
I was kidding.
Je blaguais.
Come on, I was kidding! It was such an obvious joke.
Je plaisantais, c'était évident!
I was kidding when I said that. Told me the same thing.
Je disais ça pour rire.
I was kidding.
- Je plaisantais.
What'd I say? I said I was kidding.
Qu'est-ce que j'ai dit?
I was kidding.
Je te charriais.
I was kidding around with Pecker.
C'était pour rire.
I was kidding.
C'est juste une blague.
Yes, of course I was kidding.
Bien sûr que je plaisantais!
- I was kidding.
- Je rigolais.
- Actually, I was kidding.
- Je plaisantais.
I'm sorry. I was kidding.
Pardon, je plaisantais.
I was just kidding!
Mais non!
I don't know what it's about. I always thought Robert was just kidding about them.
J'ai toujours cru que Robert plaisantait.
No, I was just kidding.
Ce n'est rien, je plaisantais.
Betty, I was only kidding. - Ow!
Je blaguais.
I was just kidding, Uncle Phil.
Je blaguais, Oncle Phil.
I was only kidding
Je rigolais, c'est tout
I was just kidding.
Je rigolais.
I was only kidding.
Je plaisantais.
I was just kidding.
Je plaisantais.
I was just kidding.
Je déconnais.
No, I know. I was really sort of half kidding.
Je plaisantais à moitié.
- No, that's my mother with her parents. You're kidding. I would have sworn it was you.
Il a fait de l'Union Soviétique la seule société socialiste efficace et équitable au monde.
- I was just kidding you. - It's okay.
Je rigolais.
Who was I kidding?
Je racontais des histoires?
I was just kidding around.
Je voulais juste rigoler un peu.
- I was just kidding.
- Je plaisantais.
Cut it out! I was just kidding.
- C'était juste pour rire.
I was just kidding.
- Je plaisantais.
You're kidding? So, I was trying to figure out how that could have happened and who might have done it.
J'essayais de savoir comment c'est possible.
Wait! I was just kidding! I'm going!
- Selena, attends, je blaguais!
- I was just kidding.
- Je déconnais.
He realized I was not kidding around. So he asked me to marry him.
II a vu que j'étais sévère avec Iui et m'a demandé en mariage... parce que j'étais rigoureuse avec Iui.
- For the love of Mike, I was just kidding.
- Je plaisantais, nom de nom!
I was just kidding about that, Harm.
Je plaisantais, Harm.
- You guys, you guys, I was just kidding.
Mais c'était pour rire.
I was only kidding when I said I wanted to lay down with you.
Je plaisantais à propos de s'allonger côte à côte.
I was kidding about Scott Wood.
Je plaisantais pour Scott Wood.
I was just kidding.
Non, je plaisantais.
For all he knew, he was going shopping. I'm not kidding. Am I right?
Il s'est relevé, mais il savait plus où il habitait.
- I thought he was kidding... - Oh. so I told him I'd just as soon have an ounce or so of pure adrenochrome... or maybe just a fresh adrenaline gland... to chew on.
Croyant qu'il plaisantait, je lui ai dit préférer avoir une trentaine de grammes d'adrénochrome pur.
I was only kidding earlier on
Je plaisantais tout à l'heure.
I swear. I'm not kidding you. There was a head in the ice machine.
J'ai vu une tête dans les glaçons.
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53