English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / If he comes back

If he comes back Çeviri Fransızca

295 parallel translation
For sure. If he comes back, I'll take my father's rifle and I'll kill him.
S'il revient, je prends le fusil à son père et je le tue!
He was here once before, and I told the boss about it, and the boss said if he comes back, to throw him out.
Il est déjà passé, je l'ai dit au patron qui m'a dit de le virer s'il revenait.
I'll stay here and shoot him if he comes back.
Je le tue, s'il revient.
Well, the man's done been here and put us off and if he comes back and finds us still here he's liable to send us to the chain gang.
L'autre type est déjà venu nous mettre dehors. S'il revient et qu'il nous trouve ici, il nous enverra au bagne.
- I'll kill him if he comes back.
- Je le tuerai s'il revient.
Any message if he comes back?
Un message, s'il revient?
- If he comes back here...
- S'il revient ici...
WHAT IF HE COMES BACK?
- S'il revient? - Il ne reviendra pas.
And if he comes back?
Et s'il revient?
If he comes back to hear you sing, please contact us will you.
S'il revient, faites-nous signe.
Who knows if he comes back at all.
- Savoir s'il rentre?
Even if he comes back on his knees.
Même s'il revient à genoux.
- What if he comes back to life?
- Et s'il reprend vie?
If he comes back, he may speak through me or he may choose one of you.
S'il revient, il parlera par ma bouche... ou par l'une des vôtres.
Well, if you'd rather wait till he comes back, if he comes back.
Oui sauf si vous voulez attendre qu'il rentre.
We will all fight Kal if he comes back.
Nous combattrons tous Kal s'il revient.
She is trapped in the Grotto of the Falcon where the monster lives and he'll kill her if he comes back.
Elle est dans la Grotte du Faucon. Et le vautour va la tuer, s'il revient.
I better call the police, have them keep an eye on the house if he comes back.
Demandons à la police de surveiller la maison au cas où il reviendrait.
Hey, Calder! If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
S'il revient et que vous avez besoin d'adjoints... tous les hommes ici seront ravis d'aider.
- She's been told you'll hurt Bubber if he comes back here.
- On lui a dit que s'il revenait... tu ferais du mal à Bubber.
- If he comes back, he comes back.
- S'il revient, il revient.
If he comes back, I don't know what I'll do.
J'ai peur de ma réaction s'il revient.
What shall I do if he comes back?
Que dois-je faire s'il revient?
If he comes back and finds it, he'll know someone was in there.
S'il revient et le trouve, il saura que quelqu'un est entré.
What if he comes back?
Et s'il revient?
If he comes back... he will set the house on fire.
S'il revient... il va mettre le feu à la maison.
If he comes back, we won't be here
S'il revient, nous ne serons plus là.
- Will you let me down if he comes back?
- Vous me libérerez s'il revient?
If he comes back, tell him I'm looking for him.
Si Mr Perrin arrive, vous lui direz que je suis parti le chercher.
Yes. Now, Mammy, be sure and leave word. If Captain Butler asks for me when he comes back, I'm asleep.
Si Monsieur me demande à son retour... dis-lui que je dors.
If you are taking out the soup plates... you wait here till he comes back with the chicken.
Si tu enlèves les assiettes à soupe, tu attends qu'il revienne avec le poulet.
If I was you, I'd hightail it out of here before he comes back.
Á ta place, je ficherais le camp avant qu'il ne revienne.
When do you expect Cherry back, if he comes?
Quand est-ce que vous espérez le retour de Cherry? S'il vient?
Even if this thing comes out, people'll know that we took back only what he stole from us.
Les gens sauront que nous n'avons pris que ce qu'il nous a volé.
- A man comes back if he's innocent.
- Un homme innocent revient.
He's escaped us now, but if ever he comes back,
Hors de portée pour l'instant mais si jamais il revient...
I don't care if he never comes back!
Je me moque qu'il ne revienne pas!
If he ever comes back from that missión... I'll consider a court-martial.
Si jamais il revient de sa mission nous parlerons Conseil de guerre.
If you're alive, you always come by, and Firmino Bispo dos Santos... a son of this beautiful land, will never forget his old friends. He always comes back.
Qui vit se fait toujours voir... et Firmino Bispo dos Santos, fils de cette belle terre... n'oublie pas ses vieux amis et vient toujours les voir.
You know, if he comes back and finds you here, he'll kill you.
C'est la bouteille de Dane.
Oh, well look, if he comes back, will you tell him that... would you tell him that i need him right away?
Bernie? Wilma. Dane est là?
If he comes back again, you'll have to start earning that £ 200, won't you?
ACTE 2
Stay here if you want, in case he comes back.
Restez si vous voulez, s'il revenait.
If he comes in this way, we'll go out the back. If he comes in the back, we'll go out here.
S'il vient par là, on sort par-derrière, et vice-versa.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Je fais le tour par la rue Washington, et les Champs-Elysées. Puis, je reviens pour voir s'il ressort.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple. We don't know what would happen to her if he was suddenly attacked.
Il faut attendre le retour de Carolyn avant d'ouvrir le feu sur le temple.
We've gotta be here when he comes back. - But what if he doesn't?
Nous devons être là au retour d'Apollon.
- And if he comes back and notices? What are we gonna do?
Et s'il revient et se rend compte qu'on a tout vu?
If he ever comes back. He said he was going away for a couple of days. It has been at least 20.
Il était parti pour 2 ou 3 jours il y a près de 3 semaines!
If you leave, and then he comes back- -
Mais si vous partez et qu'il revienne?
If I throw the garbage in the angel's face, he never comes back.
Si je leur jette les ordures à la figure ils ne reviendront jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]