English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Imagine my surprise

Imagine my surprise Çeviri Fransızca

158 parallel translation
You can imagine my surprise when a woman answered the phone.
Quelle surprise d'entendre une voix de femme!
He came in. I was already in bed. You can imagine my surprise.
Oui il est tard... j'étais déjà couchée... l'effet de surprise vous pensez... il s'est assis sur mon lit
You can imagine my surprise this morning when I realized where the devil I was.
Vous imaginez ma surprise, ce matin, quand j'ai réalisé où je me trouvais.
Well, anyway, you can imagine my surprise when I saw your partner.
J'ai été surprise de voir votre associé.
I followed him and as soon as I got to the bedroom I put down my handbag. Imagine my surprise when I noticed, when he took off his hat and dropped his suitcase,
Je suis allée avec lui, on est arrivés dans la chambre, j'ai posé mon sac et, à mon étonnement, quand il a enlevé son chapeau et posé sa serviette,
Imagine my surprise when I got your call, Max.
Ton coup de fil m'a surpris, Max.
Well you can imagine my surprise when I saw a glimmer of light coming from the open door.
Vous pouvez imaginer ma surprise en voyant un raie de lumière venant de la porte entrouverte.
And imagine my surprise when I found out it was my Aunt Vera.
Imaginez ma surprise d'apprendre que c'était tante Vera.
Imagine my surprise.
Imaginez ma surprise!
Imagine my surprise when I discovered that the necks of the security officers were no more difficult to cut than the birds'.
Imaginez ma surprise lorsque j'ai découvert que la gorge des officiers n'était pas plus dure à trancher que celle des volailles.
Imagine my surprise when Charlotte and her master appeared with Lucy.
Quelle surprise quand Charlotte et son maître ont débarqué avec Lucy!
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin'for things to cool off a little bit, and who do I see? In my bank.
Imaginez ma surprise : je sors du trou où je m'étais planqué et qu'est-ce que je vois dans ma banque?
Imagine my surprise.
Imaginez ma surprise.
- Imagine my surprise.
- Quelle surprise.
Imagine my surprise when several prostitutes recognized your photo... said you'd been coming around for months.
Plusieurs prostituées ont reconnu votre photo et dit que vous veniez depuis des mois.
- Imagine my surprise.
- Imaginez ma surprise.
Imagine my surprise.
J'ai été surpris.
Imagine my surprise when I saw your home.
Imagine ma surprise en entrant chez toi.
... and I turned on the light, and imagine my surprise...
J'allume la lumière et quelle surprise...
- Imagine my surprise when I heard you got a guy killed.
Imaginez la mienne en apprenant la mort de Terry.
Imagine my surprise when he told me that you'd gone AWOL and missed your last several physical-therapy sessions.
Tu peux imaginer ma surprise lorsqu'il m'a dit qu'il était inquiet parce que tu étais parti sans laisser d'adresse. Tu as manqué tes dernières séances de rééducation.
Imagine my surprise when he's banging down the door.
Imagine ma surprise quand tu as frappé à la porte.
Now, imagine my surprise when I looked up my name... and saw that in addition to me, another Harvey Pekar was listed.
Imaginez ma surprise quand j'ai cherché mon nom, et que j'ai trouvé un autre Harvey Pekar, en plus de moi.
Imagine my surprise.
Quelle surprise!
Imagine my surprise when one of my colleagues, actually a number of my colleagues, pointed out to me that I am...
Imaginez ma surprise quand un de mes collegues, enfin, plusieurs de mes collegues, m'ont fait remarquer que j'étais...
Imagine my surprise when I discovered you'd actually cultivated a friendship with this kid.
Imaginez ma surprise quand j'ai découvert que vous étiez amis.
Imagine my surprise to learn that Lucas was alive and well, living in Edge City.
J'ai été surpris d'apprendre que mon frère était en vie... et jouait les petits truands.
You can imagine my surprise when I was told that you wanted to see me.
Imaginez ma surprise quand on m'a dit que vous vouliez me voir.
Imagine my surprise to find out that Mr. Vermin-Eater himself was suddenly fighting evil and running Wolfram Hart.
Imagine ma surprise quand j'ai découvert que M. je-mange-de-la-vermine, en personne, luttait contre le mal et... dirigeait Wolfram Hart.
Imagine my surprise when he handed me this.
Imaginez ma surprise lorsqu'il m'a donné ceci.
We had what I assumed was a private conversation but imagine my surprise to have Lex throw my very own words right back in my face.
Nous avons eu ce qui était à mes yeux une conversation privée. Mais imaginez donc ma surprise en entendant Lex me lancer au visage une de mes phrases mot pour mot.
Well, now imagine my surprise.
C'est une sacrée surprise.
We had a court hearing a few weeks ago... and imagine my surprise when you didn't show up.
Imagine ma surprise en constatant ton absence.
So imagine my surprise when the new star witness in Felix's murder case turns out to be a fitzpatrick puppet.
lmagine ma surprise. Le témoin du meurtre de Felix est une marionnette des Fitzpatrick.
- Imagine my surprise.
- Et moi donc.
I went at my old friend Conrad's and imagine my surprise when I was handed a giant bag of weed for you.
J'ai été chez mon vieil ami Conrad Et à ma grande surprise, on m'a tendu un sac géant de beuh pour toi.
He tells me the president's in the Oval. Can you imagine my surprise?
Il me dit que le président est dans l'Ovale. lmaginez ma surprise.
Yes, well, you... you can imagine my surprise when they handed this to me at the lodge!
Tu pourras imaginer mon surprise quand je les trouvai.
Imagine my surprise when she told me you never even increased his diuretic in the first place! Lisa!
Lisa!
Imagine my surprise when I learned that Franz Ferdinand was the name of a very popular rock -'n'- roll band.
Imaginez ma surprise quand j'ai appris que Franz Ferdinand était le nom d'un groupe de rock n roll très populaire.
So you can imagine my surprise when he pulled me aside this morning and asked if this year I would do the honours.
Imaginez ma surprise quand, ce matin, il m'a demandé de faire les honneurs.
Imagine my surprise when I had to find out from another reporter that you've moved to town to run the Sara Collins case.
Imagine ma surprise quand j'ai dû apprendre d'un autre journaliste que tu étais arrivé en ville pour t'occuper de l'affaire Sara Collins.
I just spoke with helen, and imagine my surprise when she told me That you'd not started on the decorations for the gala.
Je viens de parler à Hélène et imagine ma surprise quand elle m'a dit que tu n'avais pas commencé les décorations pour le gala.
You can imagine my surprise, when Cooper told me that you were my biggest competition for the job.
Tu peux imaginer ma surprise, quand Cooper m'a dit que tu étais mon plus gros compétiteur pour le poste.
Imagine my surprise when I went to the gym, and you were nowhere to be found.
Imagine ma surprise quand je vais au gymnase, et je ne te trouvais nulle part.
Imagine my surprise when the elevator door opened And out popped both of'em.
Imagine ma surprise quand la porte s'est ouverte et que les deux en sont sortis.
Well, you can imagine my shock, when I looked down at Freddy's camera and I saw the winning lottery ticket.
Lmaginez ma surprise quand j'ai regardé l'appareil de Freddy et que j'ai vu les numéros gagnants!
You can imagine my astonishment to hear from him while I was packing Daddy up. Hello?
Quelle surprise qu'il appelle alors que je faisais la valise de papa.
You have to imagine my utter surprise.
Je n'en reviens pas.
Imagine my shock when I discovered... the two of you weren't doing inventory yesterday.
Elles étaient à la caisse. Imagine ma surprise quand j'ai découvert vous n'aviez pas fait l'inventaire hier.
Imagine my complete lack of surprise when I was told it was stamped, " Approved :
Imaginez mon manque total de surprise quand j'ai appris qui avait approuvé son dossier :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]