English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / In training

In training Çeviri Fransızca

2,085 parallel translation
And your assassin in training your assistant. He decides to give me an Ativan.
Après la réunion avec cette connasse, l'espèce d'assassin qui te sert d'assistant m'a filé un Ativan.
Booster Parent in Training.
Bonjour. Doug Greenhut, P.M.F. Parent motivateur en formation.
CST, College Student in Training.
E.U.F. Étudiante universitaire en formation.
We just rescued him from the pound, and he's still in training.
On vient de l'adopter dans un refuge. Il est encore en dressage.
We're in training.
On s'entraîne.
"BETTY SUAREZ, YOUNG EDITOR IN TRAINING." OH.
"Betty Suarey, Editrice étudiante". Oh.
This is Captain Mitchell, in charge of training.
Mitchell, chargé de la formation.
In my file, you'll see, Mr. Krauss, that I worked very closely with Abe in his training.
Dans mon dossier, vous lirez que j'ai travaillé étroitement avec Abe pendant son entraînement.
Top marks in basic training.
Le mieux noté en entraînement au combat.
Top marks in basic training.
Le mieux noté à l'entraînement.
All we can do is resume our training and trust that in time the true Dragon Warrior will be revealed.
Il faut reprendre l'entraînement et croire que le vrai Dragon Guerrier sera révélé un jour.
I left Hwang Ji to receive training in Italy, and came back to Korea 2 days ago.
J'ai quitté Hwang Ji pour aller étudier en Italie... et je suis revenu en Corée, il y a 2 jours.
We've recently discovered a large Al-Saleem safe house and training cell here in Amman.
Nous avons découvert une cellule d'entraînement d'Al-Saleem ici, à Amman.
He's doing very well in his training.
Son apprentissage se déroule à merveille.
Sometimes to much technical training can get in the way.
Parfois trop de technique peut créer des problèmes.
So, for your first day of water fairy training, I could show you how to make ripples in the pond.
Pour ton premier entraînement en tant que fée de l'eau, je vais te montrer comment faire des vaguelettes.
The training will tell you that when the adrenalin kicks in, you should compensate.
A l'entraînement, on te dit que pendant la montée d'adrénaline il faut te calmer.
In a situation where your man is threatened, the training kicks in.
Quand votre gars est en danger, les acquis reviennent.
You report for training and security clearance in two weeks.
Présentez-vous pour l'entraînement et le briefing de sécurité dans 2 semaines.
They cover things like your plans, your tactics, your numbers, training, anything that might help us in defending against an attack
Qui concernent vos plans, tactiques, effectifs, entraînements, tout ce qui peut nous aider à contrer l'attaque
We where training and saw you where in trouble.
Nous étions en formation et vous avons vu avoir des ennuis.
I'm training in the Pipeworks. - Huh? - I'm-I'm training in the Pipeworks.
Non, je m'entraîne dans la Tuyauterie.
Yeah, I got a brother stationed in Korea and another brother who's in basic training.
J'ai un frère stationné en Corée et un autre en formation.
Hailing all the way from the Dominican Republic, this young man wowed the organization with his power in spring training.
Venu de République dominicaine, ce joueur a impressionné les dirigeants.
I read that he was in military training, and had a dispute with his sergeant.
J'ai lu qu'il avait fait son service militaire et s'était disputé avec son sergent.
From the first day of training, you're told not to get emotionally involved in operations.
Dès le début, on vous dit de ne pas vous investir émotionnellement.
I've got an offer to go and do some training in hospital thats out of town.
J'ai reçu une offre pour suivre une formation dans un hôpital en dehors de la ville.
He has more training and more experience Than anybody in this room, and that includes myself.
Il a plus d'entrainement et d'expérience que n'importe qui dans cette pièce, moi y compris.
NASA officials report that the third and final day of launching pad tests proceeded smoothly, while inside the training center, the astronauts performed simulated moon walks in their space suits.
Les agents de la NASA ont affirmé que la troisième et dernière journée des tests de lancement s'est bien passée, pendant qu'au centre d'entraînement, les astronautes ont fait des exercices dans leurs combinaisons spatiales.
But you guys just shove him in there. You tell him to go for it without any training to make sure he doesn't crack.
Vous l'avez envoyé au front, vous l'avez lâché sans aucune formation pour lui éviter de craquer.
I realize what we have is still in the paper-training phase. But we did agree to be honest. - I am being hon...
Je sais que notre relation n'en est qu'au démarrage, mais on était d'accord pour être honnête.
1--he has absolutely no technical training yet on how to handle himself in a burn, 2--that's your 20-year-old godson you almost got killed, and 3--you already got one dead kid on your conscience.
Primo, il n'a aucun entraînement sur comment se comporter face au feu. Deuxio, tu as failli tuer ton filleul de 20 ans. Tertio, t'as déjà la mort d'un gamin sur la conscience, tu veux réitérer?
Yeah, um, I was in Iowa, training with the national team, and then... it happens, and I came home, and I stayed.
Je m'entraînais dans l'Iowa avec l'équipe nationale, et puis... c'est arrivé et je suis rentré. Je suis resté.
Eli, I wanna make fun of Chad just ask him about the training in Tijuana.
Eli, si tu veux te moquer de Chad, demande-lui de parler de Tijuana.
In our spy training schools we are weaned on your exploits.
Dans nos écoles, nous sommes bercés de vos exploits.
Makiwara training came in useful.
L'entrainement de Makiwara devient utile.
But Friend got in the way... What are you doing, Kiriko! The person who saved me was Keroyon, who was in the U.S. for his soba training.
Mais Ami m'a retrouvée... et la personne qui m'a sauvée c'est Keroyon, qui tenait un resto de soba en Amérique.
He received training all the way in Finland...
Il a suivi une formation en Finlande...
I won't normally put you on this type of situation, without some training, but we're really in a vine.
Désolée de vous imposer ça... Salut, Cheryl! sans entraînement, mais nous sommes coincées.
And I'm really more of a sorcerer-in-training, anyway.
En fait, je suis beaucoup plus un apprenti sorcier.
I also spent five years training in a dozen different Eastern healing modalities,
J'ai également passé cinq ans de formation dans une douzaine... de centres de soins différents en Orient,
Gus told me that back in the eighties, he was part of a top-secret unit that got their training in the army. In a program sanctioned by the highest levels of government.
Dans les années 80, il appartenait à une unité secrète de l'armée entraînée avec l'aval du gouvernement.
Goat Lab was originally created as a secret laboratory,... to provide in-the-field surgical training for Special Forces soldiers.
Ce laboratoire secret avait été créé pour initier les Forces spéciales à la chirurgie.
- From training school in Billroth Road.
L'école primaire de la rue Billroth.
School confirms he's been in tactical training all day.
L'école confirme qu'il était en manœuvres toute la journée.
Getting ready for spring training in October?
Il se préparait pour les sessions d'avant saison?
Met him in a crime scene training class at FLETC Seemed like a nice guy
{ \ pos ( 192,230 ) } Je l'ai croisé à un cours au FLETC *. Il avait l'air sympa.
You've had training in debate and rhetoric, which leads me to guess that you jumped to the Bureau with, let's see, a law degree?
Vous êtes rompue au débat, ce qui me laisse croire que vous êtes arrivée au Bureau avec un diplôme de droit?
Back in Narc training, you didn't even drink. And now, what? You're the drug prince of L.A.?
Au centre de formation des Stups, tu buvais même pas et maintenant, tu es le prince de la drogue à L.A.?
- At this point in your training, you should hear symptoms, diagnose the problem and decide whether or not a patient needs surgery. Can you do that?
- À cette phase de ta formation, tu dois savoir lire les symptômes, diagnostiquer le problème, et décider si le patient doit être opéré ou non.
I hear Cuddy's SEAL training finally came in handy.
Cuddy peut enfin mettre à profit son stage commando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]