English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Is something funny

Is something funny Çeviri Fransızca

123 parallel translation
Christine, there is something funny about this whole thing.
Christine, il y a quelque chose de bizarre!
There is something funny going on around here.
Quelque chose de bizarre se passe.
There is something funny going on here. The Romans have learnt to build very fast.
Ou il se passe des choses que je comprends pas, ou ils construisent vite, les Romains...
- Is something funny?
- Ça vous fait rire?
- The sardines! They've gone! - There is something funny going on.
Les sardines sont parties!
There is something funny going on.
Des boîites qui volent. C'est très bizarre.
is something funny?
- C'est drole?
Is something funny?
Qu'est-ce qui te fait rire?
You see? There is something funny going on.
Tu vois, il se passe des choses bizarres.
Is something funny?
Il y a quelque chose de drôle?
is something funny?
Qu'est-ce qui te fait rire, toi?
Is something funny? It's - - it's nothing.
Quelque chose de drôle?
I'm lrish. I may be psychic and funny. I'm probably quite wrong, but is there something?
Je suis peut-être télépathe et bizarre... et j'ai certainement tort... mais y a-t-il quelque chose?
Is something going on in that funny little head of yours?
Que se passe-t-il dans ta charmante petite tête?
Or is it just something funny about me?
Ou est-ce moi qui suis bizarre?
Something is very funny.
Tu sais, c'est drôle.
You sound funny. Is something wrong?
Il y a un problème?
Or they'll notice something funny is going on.
Sinon, on va croire à quelque chose d'étrange ici.
Well, problem number one is I think there's something funny about that little doll of yours and problem number two is you.
Le problème numéro un... Je crois qu'il y a quelque chose d'étrange dans ta poupée. Et le problème numéro deux, c'est toi.
Mr Spock, something funny is going on.
M. Spock, il se passe quelque chose d'étrange.
Tell me, sir, is there something funny about this champagne?
Ce champagne est bizarre, non?
- Something funny about that, is there?
- Ça te fait marrer?
But what's funny is if you look at your age, because you're a forty something policeman's wife and you're a 16 - year-old punk singer.
Mais ce qui est drôle dans l'histoire, c'est... Elle est une femme de flic qui a la quarantaine, et toi une chanteuse punk de 16 ans. - Bom, ça me démange
Something funny is happening. - Oh, yeah. Okay.
Il se passe quelque chose de bizarre.
Obviously something frightfully funny is going on.
Il doit y avoir quelque chose de terriblement drôle.
How do you know when something is funny?
Comment évaluer le facteur d'hilarité?
Hey, is something awfully funny?
Il y a quelque chose de drôle?
- Something funny is going on here.
- Il se passe quelque chose.
How is it you always have something funny to say?
Vous avez donc toujours le mot pour rire...
When is he gonna say something funny? You gonna put that out?
- Quand va-t-il dire un truc drôle?
That's right, and the funny thing is when you desire something you immediately get in trouble, and when you're in trouble you don't desire anything at all.
C'est ça. Et en plus, le désir, ça attire les ennuis et les ennuis, ça tue le désir.
Act like Travis is saying something funny.
Fais comme si Travis était hyper drôle.
But you must never imagine, that just because something is funny, Messire Marquis, it is not also dangerous.
Mais il ne faut jamais se figurer que juste parce qu'une chose est drôle, Monsieur le Marquis, elle n'est pas dangereuse pour autant.
Is your head screwed on funny or something?
T'es cinglé pour dire des conneries pareilles?
Is it a very funny world to go? There is something fun to play with
Vous trouvez ça amusant?
There is something funny
C'est pas un jeu!
Mr. Mackey, is it possible that you can see something so funny That it ruins your sense of humor forever?
C'est possible de voir un truc tellement drôle que ça tue votre sens de l'humour?
Instead of saying that someone or something is funny why don't you just laugh?
Au lieu de dire que c'est drôle, pourquoi tu ne ris pas?
Is something funny?
- Non, ma belle.
Really- - let me tell you something, Ray, this stuff is not funny.
Vraiment, Ray. Tout ça n'est pas amusant.
I think that you need to learn that usually what makes something funny is its tone, a light, comic feeling.
Vous devez comprendre que ce qui fait rire, c'est le ton employé, sans exagérer les défauts.
Funny thing is... something about me and Letterman clicked for the viewers.
Le plus drôle, c'est que le public aimait me voir en face de Letterman.
I need to find something funny and something sweet... just the way Scarlett is.
Je dois trouver un truc romantique et drôle, comme Scarlett.
Just because you think up something you think is funny, doesn't mean you say it.
C'est pas parce que tu trouves ça drôle que tu dois le dire.
- Is she funny or something?
Elle doit être drôle alors.
Is there something funny over there?
Il y a quelque chose de drôle là-bas? Ressaisissez-vous!
Well, I'll send him over and... ( Chuckles ) Something funny? Something funny, is there?
Bien, je vais l'envoyer là-bas et... Y'a un truc drôle?
Is there something funny about these new media-ownership limits?
Elles sont pas drôles, ces limitations de propriétés?
What we call law is something very funny
Ce qu'on appelle la loi est une chose très amusante.
The funny thing is all night long, I'd been trying to chase something down that was right there in that limo.
Ce qui est marrant, c'est que toute la soirée, j'ai été à la recherche de quelque chose qui se trouvait juste ici, dans cette limousine.
But the only time you ever show any interest in me at all is when something embarrassing happens that you could spin into some sort of funny joke to tell your friends
Je ne t'intéresse que quand je me ridiculise et que ça te fait des blagues à raconter aux copains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]