English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Is there

Is there Çeviri Fransızca

161,289 parallel translation
His car is there, but he's not, so BOLO's out now.
Sa voiture est là, mais pas lui, alors lancez un avis de recherche.
Is there a cure?
Y a-t-il un remède?
Is there any way we can see the entire museum in, like, three minutes and then go get food?
On peut visiter tout le musée en trois minutes et aller manger?
Is there a problem?
Ça pose un problème?
Well, is there anything I can do to help?
Comment je peux aider?
Aww. Is there a reason you quit all of a sudden?
Il y a une raison à ton départ si soudain?
I just want to say to all the haters out there, This company is stronger than ever.
Je veux juste dire à tous les rageux dehors, que cette société est plus forte que jamais.
There is a lot of money in airports.
Il y a beaucoup d'argent dans les aéroports.
There is a lot of foot odor at security checks.
Il y a beaucoup d'odeur de pieds au poste de securité
There he is.
- Le voilà.
You got about two minutes until he works out there is no beer pong.
Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong.
You actually think Batman is gonna look at you, a middle-aged man who pulled his back last week sneezing, and say, "Hey, there's my new Boy Wonder"?
Vous pensez que Batman va vous regarder, un homme d'âge moyen s'étant abîmé le dos en éternuant, et dire : "Voilà mon nouveau jeune prodige?"
Lord Ulf, I have recently come from Eoferwic and I tell you there is great wealth there.
- Seigneur Ulf, j'étais il y a peu à Eoferwic, elle regorge de richesses.
And there is Sigefrid.
Et voici Sigefrid.
There are only seven heads... who is missing?
Je ne vois que sept têtes. Qui manque?
There's gonna be a crime scene cleanup in this truck if you don't remember which house it is, all right?
Je vais transformer ce camion en scène de crime si vous ne trouvez pas la maison.
To everything there is a season, and a time for every purpose under the sun.
A tout il ya une saison, Et un temps pour chaque but sous le soleil.
There he is!
Le voilà!
There is no doubt in my mind.
Il n'y a aucun doute dans mon esprit.
There is always means of escape.
Il y a toujours un moyen de s'échapper.
What you notice about billiards is that there is no strategy.
Remarquez que le billard ne demande aucune stratégie.
There is.
Oui.
A fight is not a fight unless there's a blade involved!
Un combat n'en est pas un s'il n'y a pas de lame!
There is a letter that must be written to a person of great importance.
Une lettre doit être écrite à une personne très importante.
Now, I just checked the forecast, and there is a tornado of Iberian flavor headed this way. So take cover, people.
J'ai vérifié la météo, et une tempête de saveurs ibériques se dirige sur nous, alors tous aux abris!
And there is bruto cornuto.
Et il y a brutto cornuto.
There is a story behind each thing.
Il y a une histoire derrière chaque objet.
It is really up in there.
Elle est bien enfoncée.
She is kind of naked there.
Elle est nue, là.
Hey, Nikki, what is your username on there?
Nikki, c'est quoi, ton pseudo Instagram?
I mean, there was definitely moments where I was like, " What is going on here?
À certains moments, je me disais : " Il se passe quoi?
Of course there is.
Bien sûr que si.
- There is is.
- Voilà.
- Oh, God. - And let me tell you something. There is truth in advertising.
Je vais vous dire, cette pub ne ment pas.
- Yeah. - And... and there is a line.
Elles sont séparées.
I don't know if you... if you know this, but as of now on the Internet, there is about 14 females accusing you of sexually inappropriate conduct.
Êtes-vous au courant? Il y a désormais 14 femmes sur Internet qui vous accusent de comportement sexuel déplacé.
All I want is what you have in there.
Je veux ce qu'il y a dedans.
Um, there is a line, miss.
Il y a une file, madame.
There is only one person I know with the acuity for that.
Je ne connais qu'une personne qui pourrait y arriver.
It's hard to imagine Her Majesty in that position, I know, but, well, who can deny there is something enticing about a man in a soutempe.
Il est difficile d'imaginer Sa Majesté dans pareille situation, mais vous ne pouvez nier qu'il y a quelque chose d'attirant chez un homme en soutane.
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings
"une terrible rumeur circule " affirmant que vous avez été impliqué " dans d'infâmes activités.
There is no point in landing the deal unless it makes financial sense to all parties involved.
Il n'y a aucun intérêt à sceller un tel accord si les deux parties n'y trouvent pas leur compte.
There is someone younger who has designs on him.
Il y a quelqu'un de plus jeune qui a des vues sur lui.
And there is no better man than you, my son, to raise an army and make every preparation for our defense.
Et personne mieux que toi, mon fils, ne peut lever une armée et prendre les dispositions nécessaires à notre défense.
There is no better man than you to make every preparation for our defense.
Personne n'est plus indiqué que toi pour prendre les dispositions nécessaires à notre défense.
There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar.
Il est beaucoup question d'une vengeance des fils de Ragnar.
I am grateful for your concern, Mother. But there is no need to pray for me.
Je vous remercie de vous inquiéter, mais ne priez pas pour moi.
There is something I would like to see.
Je voudrais voir quelque chose.
There will always be a part of Frankia which is a part of us.
Il y aura toujours une partie de la Francie qui nous ressemblera.
There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar.
On parle beaucoup de la vengeance des fils de Ragnar.
There is a certain test I wish to perform.
J'aimerais procéder à un test.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]