English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's almost time

It's almost time Çeviri Fransızca

524 parallel translation
Ladies and gentlemen, it's almost time... for the feature race, the Santa Juanita Handicap.
Il est presque temps... pour la course principale, la course de Santa Juanita.
It's almost time for me to go to work.
C'est presque l'heure pour moi d'aller au travail.
- It's almost time for the ceremony to start.
- La cérémonie va bientôt commencer.
Get in, girls, it's almost time to go.
Montez, les filles, c'est l'heure de partir.
I know, but it's almost morning, and you'll be going back and I won't see you for a long time.
Je sais, mais c'est presque l'heure que tu repartes et je ne vais pas te revoir pendant longtemps.
Mr. Whiteside, it's almost time.
M. Whiteside, c'est presque l'heure.
It's almost time for Papa and Mama to come home.
Papa et maman ne vont plus tarder.
It's almost time, Julia.
C'est presque l'heure, Julia.
Put your book away, Beda, it's almost dinner time. Yes, mother.
Range ton livre, Beda, on va dîner.
It's almost time for dinner. Wake up.
C'est bientôt l'heure du dîner.
It's almost time for your lunch.
C'est bientôt l'heure du déjeuner.
Get ready, Eloi. It's almost time.
Attention Eloi, ça va être l'heure.
Well, it's almost closing time, but if I can be of any help to you...
Nous allions fermer mais si je peux vous aider...
Please, maestro, it's almost time.
Maestro, il est presque l'heure.
It's almost time. We'd better blow.
Il est temps qu'on se tire.
I'm getting dressed, it's almost time to go.
Je m'habille, c'est presque l'heure de partir.
It's almost 11 : 00. Plenty of time.
- On a beaucoup de temps.
My lord, it's almost time for the ceremony.
L'heure de la cérémonie approche.
At a time like this It's almost as if the brothers were going into the ring together
Dans un moment pareil c'est comme si les 2 frères allaient monter sur le ring ensemble
I'm sorry we have to interrupt these on-the-spot interviews, but I see it's almost time for Mr Tatum to make his first visit of the day to Leo.
Je suis navré d'avoir à interrompre ces interviews sur le terrain, Je vois qu'il est l'heure pour M. Tatum de rendre sa première visite à Léo.
It's almost his signing-off time.
Il va rendre l'antenne.
It's almost time for us to receive the diplomatic corps of both kingdoms.
C'est presque l'heure pour nous de recevoir le corps diplomatique des deux royaumes.
I can't stay long, you know. It's almost time for church.
Je ne peux pas rester longtemps.
It's been a long time - almost 15 years - and I still haven't paid back your loans.
Cela fait longtemps - presque 15 ans - Et je n'ai toujours pas remboursé vos prêts.
- Excuse me, but it's almost closing time. - Certainly, yes.
- Pardon, mais la banque va fermer.
Weather's almost the same as it always is this time of year, but...
Le temps est presque toujours le même à cette période de l'année, mais- -
Now it's about to expire, and this time to get it will be almost impossible.
Le délai de validité expire, et cette fois il me sera infiniment plus difficile de la renouveler.
It's almost takeoff time.
Le décollage approche.
It's almost time to lock up the house.
Il est bientôt l'heure de fermer la maison.
NOT THAT YOU AREN'T, ALMOST. I FEEL LIKE ONE. IT'S BEEN A LONG TIME.
Vous savez très bien que c'est le seul parfum que j'utilise.
It's almost time.
Il est presque l'heure.
It's almost time.
C'est bientôt l'heure.
Look at the time. It's almost 3 : 00.
Il est presque 3 heures.
It's almost time for supper.
C'est bientôt l'heure du dîner.
It's almost time to go.
Il est temps de partir.
Well, it's like that time that you and I almost broke up.
C'est comme quand toi et moi avons failli rompre.
It's late, almost time for dinner.
Il est tard. C'est l'heure du dîner.
Rick and Gabby have demolished a glorious lunch and it's almost four o'clock, time for the car to arrive.
Rick et Gabby ont achevé leur magnifique déjeuner, il est presque 16 heures, la voiture va arriver.
Mr. Baldwin, it's almost time for your show.
C'est presque l'heure de notre émission.
It's almost time for tea.
C'est l'heure du thé.
It's almost time for our orders.
C'est presque l'heure.
It's almost dawn. There's no time.
C'est bientôt l'aube, le temps presse.
It's almost time for the curfew.
C'est presque l'heure du couvre-feu.
It's almost time for battle drill, sir.
C'est l'heure de l'exercice.
- It's on her all the time... - Almost.
- Sur elle, toujours...
That the time? It's almost five o'clock.
Il est presque 17 h. Je n'ai plus le temps.
It's almost time for your lunch.
C'est l'heure du déjeuner.
Look, it's almost time now. I gotta go.
C'est l'heure, il faut que j'y aille.
- It's almost his nap time.
- C'est presque l'heure de sa sieste.
Major, it's almost time.
Major, c'est presque l'heure.
It's the first time you've ever called me, I could almost pass out!
C'est la première fois que tu m'appelles, j'ai failli m'évanouir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]