English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It isn't easy

It isn't easy Çeviri Fransızca

633 parallel translation
- Well, it isn't easy cold like this.
C'est pas facile, â froid.
And it isn't too easy, so please don't make us into fiction for your book.
Et ce n'est pas facile, nous ne sommes pas des personnages fictifs de votre roman.
It isn't as easy as you might think.
Ça n'est pas aussi simple que ça en a l'air.
It's gettin'easy, isn't it?
Ça devient facile, pas vrai?
I wish it was as easy as that, but it isn't.
J'aimerais que ce soit aussi simple, mais ça ne l'est pas.
Oh, it isn't tame and easy like the North.
C'est différent du Nord.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke.
Je sais, et j'ai peine à te laisser tomber.
- It isn't easy, you know.
- Ce n ´ est pas facile. - Je ne vois pas pourquoi.
It's easy, isn't it?
C'est facile, n'est-ce pas?
Yes, it probably isn't easy for you to imagine anyone could like a man of my type.
Ca vous etonne qu'on puisse aimer un homme comme moi?
- Five's easy, isn't it? Come on, dice, come on for Leo.
Allez, les dés, aidez-moi.
It's easy to miss a man aboard Ship now, isn't it, Mr. Vaner?
C'est facile de manquer un homme à bord, n'est-ce pas, M. Vaner?
- They don't. It isn't as easy as all that.
- Ce n'est pas si facile.
That isn't as easy as it sounds.
Plus facile à dire qu'à faire.
Now you think you can clean up everything that's been happening for years. It isn't that easy.
Tu crois pouvoir réparer ce qui dure depuis des années.
It's easy to understand now, isn't it?
C'est facile à comprendre, n'est-ce pas?
After all, it isn't so easy to send word.
Aprês tout, ce n'est pas si facile, de donner des nouvelles.
It's so easy to be smug and wear a badge on your mind, isn't it?
C'est si facile de s'endormir sur ses lauriers, pour un flic.
I've tried, but it isn't easy.
J'ai essayé, mais ce n'est pas facile.
- Sometimes it isn't that easy.
- Ce n'est pas toujours facile.
It isn't easy for me to beg like this, but won't you please come home? No.
Crois-tu que cette démarche me soit facile?
It isn't that easy.
Reviens, Veda "?
I know it isn't easy. I didn't come here expecting it to be easy.
Je sais que ce sera dur.
I think you'll find it isn't as easy as that.
Ce n'est pas si facile que ça.
Oh, it isn't that. Jeff's so easy to please.
- Ce n'est pas ça. ll se contente de peu.
You're doing it. It's easy, isn't it?
C'est facile, non?
It isn't easy for air force glamour boys when they get grounded.
Retourner à la vie civile quand on est dans l'armée de l'air, c'est difficile.
It's an easy word to say, isn't it?
Comme c'est facile à dire.
It isn't easy, and it isn't fun.
Ce n'est ni facile ni amusant.
It isn't easy. - I bet.
- Ce n'est pas facile.
I know it isn't easy, but you've got to take me on faith.
Je sais que c'est pas facile  Ecroire, mais il faut avoir la foi.
But taking a house with furniture in it isn't so easy.
Pour une maison meublée, c'est moins facile!
It isn't very easy for a man my age to kiss a woman with dignity.
C'est dur pour un homme de mon âge d'embrasser une femme dignement.
It isn ´ t easy nowadays.
Ce n'est pas facile, de nos jours.
It isn't going to be as easy as taking those wagons away from me.
Ce sera moins facile que de me rafler des voitures.
Well, it isn't easy for me to explain.
Bon, ce n'est pas facile d'expliquer.
It isn't easy.
- Ce n'est pas facile.
It isn't easy to leave a town like our town... to tear myself away from you three dear, dear friends who have meant so much to me.
Ce n'est pas de gaieté de cœur que je quitte cette ville et mes très chères amies que j'aime tant.
And by the time I learned my lesson, I was out, and it isn't so easy to get back in.
Et le temps que je le comprenne, il était trop tard, et ce n'est pas si facile de revenir.
This soul isn't easy to handle. I don't know at what end to take it.
Mais cette âme n'est pas commode à saisir.
I know it isn't easy, but at Ieast we should try to get along together.
Je sais, ce n'est pas facile, mais au moins on devrait essayer de se supporter.
This is perfectly easy, isn't it? Now then, boys, when I give you the word "go", start off with the right foot.
Quand je vous le dirai, commencez du pied droit.
It isn't as easy as that.
Pas si simple.
This isn't going to be as easy to get out of as it was with Mr. Baker.
Car il sera plus dur de t'en sortir qu'avec M. Baker.
Don't think you're gonna walk out on me. Not now. It isn't as easy as that.
Tu ne peux pas me laisser tomber, ce n'est pas si simple que ça.
It's really quite easy, isn't it, Mr Allnut?
C'est si simple, Mr Allnut.
It isn't easy for me to say.
Ce n'est pas facile à dire.
It isn't easy to get back into the United States once you are deported.
Difficile de revenir aux Etats-Unis quand on a été expulsé.
As a pompous know-it-all, it isn't going to be easy.
Pour un prétentieux, ce ne sera pas facile.
I know it isn't easy for you.
Je sais que c'est dur pour toi.
It isn't easy, but I've found a way to get her up.
Pas facile mais j'y suis arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]