English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Easy as pie

Easy as pie Çeviri Fransızca

94 parallel translation
And it works just as easy as pie.
C'est simple comme bonjour.
Easy as pie.
Simple comme bonjour.
- But it's easy as pie.
- C'est simple.
Easy as pie!
- C'est simple comme bonjour.
Attack the fortress with Jo around is not gonna be easy as pie.
Prendre la forteresse d'assaut, avec Jo, ça sera pas de la soie.
Why, I could have we could have got two thousand dollars just as easy as pie.
J'aurais pu... on aurait pu faire $ 2000 comme un rien.
Easy as pie.
facile comme tout.
Now you say that is as easy as pie.
"et tu dis que c'est três simple."
Easy as pie.
Pas de la tarte.
The second one's easy as pie!
Le deuxième passe tout seul.
Easy as pie. - Yeah.
Facile comme tout, hein?
It works. Easy as pie.
Ça marche très bien!
It was easy as pie.
C'était fastoche.
It's would be so easy Watt. Easy as pie.
C'était tellement facile, Watt.
"Easy as pie."
"Simple comme de la tarte"
Easy as pie. I got waved across the border, and then they dropped me off out there.
A la frontière, on m'a fait signe de passer, et ils m'ont lâché là-bas.
Easy as pie.
- Un jeu d'enfants.
Easy as pie!
Fastoche!
I'm quitting. There. Easy as pie.
"J'abandonne." Aussi simple que ça.
Because, lads, I promise... that's just the way it's gonne be easy as pie.
Parce que je vous promets que ça se passera ainsi... du vrai nanan.
- Hey, man, that was as easy as pie.
- C'était du gâteau!
Easy as pie.
Facile comme de la tarte.
It's easy as pie... and twice as tasty.
C " est du gâteau. Encore mieux que ça.
Easy as pie. 3.1415926- -
C'est facile comme pi. 3,14159265...
Ashes to ashes and dust to dust, , is easy as pie with Franklin's new leak-proof earth dispenser,
Tu retourneras à la poussière... en un tour de main avec le saupoudreur Franklin.
- Easy as pie.
C'est du gâteau, ce truc!
It was as easy as pie.
Trop facile, ce job.
And now with you finally out of the way... getting rid of the princess will be easy as pie.
Maintenant que tu ne me fais plus obstacle, me débarrasser de la princesse va être du gâteau.
You open the back doors, easy as pie.
Toi, ta job, c'est d'ouvrir la porte du truck en arrière puis c'est bien en masse.
Easy as pie!
De la tarte!
T'was as easy as pie, considering'that there window could be opened from the outside
C'était facile, avec la fenêtre qui s'ouvre de l'extérieur.
Find her and the crumbs is yours! Easy as pie.
Trouvez-le, c'est le magot.
Easy as pie.
Un jeu d'enfant.
Easy as pie.
Du gâteau!
Easy as pie.
Oui. Aussi facile que de voler la sucette d'un bébé.
- Easy as pie.
Les doigts dans le nez.
If you just stick to the plan things will go as easy as pie.
Si tu t'en tiens au plan... ça sera du gateau.
Easy as pie.
C'est du gâteau.
Here. Just jam this through his heart. Easy as pie.
Ici, enfonce-le simplement dans son cœur, c'est du gâteau.
It's easy as pie.
C'est facile comme tout.
And when she comes to, she'll be easy as pie.
A son réveil, il se sera calmé.
- We had a great night. Easy as pie.
On a passé une soirée géniale, ce sont des petits anges.
Easy as pie.
C'est simple comme bonjour.
You just peek at the bottom card after shuffling and it's easy as apple pie.
Si, tu prends la carte de dessous, c'est fastoche!
Easy as pie.
C'est facile.
RALFI : Easy as apple pie Easy as- -
De la tarte.
Easy as proverbial pie.
Du gâteau, comme on dit.
Easy as pie.
Rien de plus simple.
Crack a government encryption code on my laptop? Easy as really difficult pie.
Déchiffrer un code du gouvernement sur mon ordinateur.
Easy as fucking pie.
Du gâteau.
Easy as pie, is how it works.
C'est facile comme bonjour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]