English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It says that

It says that Çeviri Fransızca

4,099 parallel translation
In the Bible, it says that all sorrows will pass.
Dans la Bible, il est dit que tout chagrin finit par disparaitre.
It says that he's coloured. But his certainly had name is Zuluish.
Il est métis, mais son nom est zoulou.
It says that you could choke.
- Ils disaient qu'on allait suffoquer.
It says that he is wanted in connection...
Il est par contre soupçonné d'avoir tué...
It says that he's going to blow up the office.
- Il dit qu'il a l'intention de faire exploser nos bureaux!
It says that, um, Angelika Finch is our new civilian director of operations.
Ça dit que, Angelika Finch est notre nouvelle directrice des opérations civile.
- It says that Jørgen's ill.
- Ca dit que Jørgen est malade.
It says that they found traces of boric acid in his power outlets.
Ça dit qu'ils ont trouvé des traces d'acide borique dans les prises de courant.
It says that when Sodom was razed for its sins, a windstorm buried it in the salt dunes that made it so wealthy.
Ça dit que quand Sodome a été détruite à cause de ses péchés, une tempête l'a enterrée dans les dunes de sel qui l'avaient rendue si riche.
At that point it's just absurd, but Calvin says, " Nope!
C'est là que ça devient absurde. Calvin répond : " Non.
And it was sort of a series of seven or eight or nine points that says, look, you cheapen the comics when you commercialize it.
Il y avait une liste de sept, huit ou neuf arguments, qui disaient : "Vous rabaissez la B.D. en la commercialisant."
Somebody at your syndicate says, "you know, that's nice, but it'd be better if he smiled on the package."
Quelqu'un vous dit : " C'est pas mal, mais il devrait sourire sur la boîte.
It says in your statement, Mrs. Lambert, that last night, at approximately 10 : 00 p.m., Elise put your husband into a state of hypnosis.
Mademoiselle Lambert, dans votre déclaration, vous avez dit que hier au soir, vers les 22h00 Elise avait plongé votre mari en hypnose tel dans un rituel.
Now it says here that the internship is only for college students.
Mais il est écrit ici que le stage est pour les étudiants universitaires.
Is it true that I shall have more sons like the seer says?
Est-ce vrai que j'aurai d'autres fils, comme le dit la voyante?
Now, it says "a fresh start" on that bus over there.
C'est écrit "un nouveau départ" sur le bus là-bas.
It's just that no one ever says :
C'est juste que personne n'a jamais dit :
- Well, that pretty much says it.
- C'est assez parlant.
There's nothing in the bylaws that says it's illegal to steal bylaws, Shawn.
Il y a rien dedans disant... Il n'y a rien dans les arrêtés disant que c'est illégal de les voler, Shawn.
It says here that his father's local law enforcement.
C'est écrit que son père est un représentant de la loi locale.
It says here that they disorient travelers to lead them away.
Il est écrit ici qu'ils désorientent les voyageurs pour les emmener.
That son of a bitch looks me in the eye and he says if what I know is true, if... he'll be dead before I can prove it.
Vous savez quoi? Ce fils de pute me regarde dans les yeux et dit qu'il si ce que je sais, ce est vrai, si... Il sera mort avant je peux le prouver.
It says here that you should have the ability to turn into mist, maybe even a bat, you have command over certain vermin, such as rats and wolves, and you are unable to enter into someone's homestead
Il est dit ici que tu aurais la capacité de te transformer en brouillard, ou même en chauve-souris, tu peux contrôler certains nuisibles, comme les rats ou les loups, et tu ne peux pas rentrer chez quelqu'un
Well, it says here on missed connections that a woman at Ray's Coffee House had a moment with a "handsome, slightly disheveled, curly-haired guy with a beard."
Bah, c'est écrit dans les "petites annonces" qu'une femme au Ray Café House a passée sa soirée avec un "bogosse, cheveux bouclés légèrement ébouriffés, et une barbe."
Oh, look at that, it actually says "best magazine." Ha!
Regardez ça, c'est écrit "meilleur magazine".
She says it's important that she tells you something before you catch your train.
- Non. Simplement quelque chose de très important à vous dire.
Because there's always this voice in the back of my head that says, " Maybe this time it will be different.
Car j'entends toujours cette petite voix qui me dit " peut-être que ça sera différent cette fois.
It's the one that says "Cat Club"
C'est ce qui est écrit "Clube das Gatas".
That's what it says.
C'est ça, le contenu.
So it says here that Thomas Grey was seeing you for almost three years.
Donc il est marqué ici que Thomas Grey vous voyais depuis presque trois ans.
My mom says that it makes me look like a boy or a girl who doesn't like boys.
Ma mère dit que ça me fait ressembler à un mec ou une fille qui n'aime pas les garçons.
That's interesting, because the report says it wasn't you who initiated contact, that it was her.
C'est intéressant parce que le rapport dit que c'était pas vous qui avez initié le contact, que c'était elle.
It says here that 40,000 dudes have looked at you.
C'est écris ici, 40 000 mecs t'ont vue.
Science says that all plants will have meltdowns and they will build nuclear power plants everywhere, get it?
La science dit que toutes les usines auront des fusions et qu'ils construiront des usines nucléaires partout, compris?
That says you can't turn it down'?
Qui dit que tu peux pas mettre moins fort?
He says you're addicted, but that it's not the kind of addiction that can't be treated.
Il dit que tu es dépendante mais il n'y a pas de traitement.
'Cause it says here that dark chocolate has an amino acid that doubles your sperm count.
Parce que c'est dit ici que le chocolat noir contient de l'acide aminé qui double le nombre de spermatozoïdes.
Tutoring you, when it's quite clear that you've developed an infatuation for him? Who says...?
Alors qu'il est clair que tu as un coup de foudre passager pour lui?
My fake I.D. says that I'm 20 and I can't use it since the drinking age went up.
Ma fausse carte d'identité dit que j'ai 20 ans et je ne peux plus m'en servir depuis que l'âge pour boire a augmenté.
you know, that iconic song with the line that makes a lot of people uncomfortable because it says "colored girls." But what is he... what is he referencing when he says, "And the colored girls say do-do-do-do-do?"
cette chanson mythique avec ce vers qui en met beaucoup mal à l'aise car il dit "filles de couleur." Mais à quoi... À quoi fait-il réference quand il dit, "Et les filles de couleur font do-do-do-do-do"?
That's what it says to me.
C'est ce qu'il me dit.
Bruce Springsteen always says that he plays every show as if it's his last, and that is the kind of urgency we need at regionals this year.
Bruce Springsteen a toujours dit qu'il jouait chaque concert comme si c'était le dernier et c'est cette sorte d'esprit qu'on a besoin pour les Régionales cette année.
"The Raven's ice-cold death", that's what it says in the prophecy.
"La mort glacée du corbeau." C'est ce que dit la prophétie.
Lady I talked to, she was a librarian at central branch. And she says our vic's name was Tom, it wasn't Doug or Don, and that he lived in an encampment off 110 and 8th Street.
Une femme à qui j'ai parlé, et qui bossait à la principale bibliothèque a dit que notre victime s'appelait Tom, pas Doug ou Don, et qu'il vivait dans un camp entre la 110 et la 8è rue.
Of course, J.R. says that he's going to take care of it.
Bien sûr, J.R. dit qu'il va s'en occuper.
Hey, look at that. It says he's a fitness freak who eats one banana a day to keep up his potassium levels.
Ça dit qu'il est un accro du fitness qui mange une banane par jour pour garder son niveau de potassium.
Says that it's privately owned, all the records are anonymous.
Dit que c'est une propriété privée, tous les enregistrements sont anonymes.
Harry says it has something to do with th--the thingy in the doohickey that makes the water come out- -
Harry dit que ça a quelque chose à voir avec le..., le machin dans le trucmuche qui fait couler l'eau...
That's what it says on your television.
C'est ce qu'on dit sur votre télévision.
Right, and every time he says that, it makes me think that he thinks
Vrai, et à chaque fois il le dit. Il me fait penser qu'il pense que je ne prends pas soin de toi.
So, it says here that you're a student.
Alors, il est écrit que vous êtes étudiante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]