It stopped raining Çeviri Fransızca
130 parallel translation
It stopped raining.
La pluie s'est arrêtée.
Well, it stopped raining anyway. Well, it stopped raining anyway.
En tout cas, il a arrêté de pleuvoir.
It stopped raining.
Il a cessé de pleuvoir.
Has it stopped raining?
Il s'est arrêté de pleuvoir?
Well, it stopped raining.
La pluie s'est arrêtée.
It stopped raining in the morning.
La pluie cessa au matin.
It stopped raining. Shall we go?
La pluie s'est arrêtée, nous partons?
Well, it stopped raining.
La pluie a cessé.
And it stopped raining.
Et il a cessé de pleuvoir.
But it stopped raining.
Mais il ne pleut plus.
During the two months of shooting, every time we started filming, it stopped raining.
Pendant les deux mois de tournage, dès qu'on commençait à filmer, la pluie s'arrêtait.
It stopped raining.
Il ne pleut plus.
It stopped raining
- Il ne pleut plus.
It stopped raining at last, sir.
La pluie s'est arrêtée, avec vot'permission.
Seems it stopped raining.
Il a l'air de ne plus pleuvoir.
But it stopped raining before you returned to your car, and that's why the ground under your car was dry.
Mais il ne pleuvait plus quand vous avez rejoint votre voiture. Voilà pourquoi le sol était sec sous votre voiture.
At least it stopped raining, huh?
- Au moins, il ne pleut plus!
It stopped raining.
Il s'est arrêté de pleuvoir.
I thought it stopped raining.
- Je croyais que la pluie avait cessé.
It seems to have stopped raining.
Il ne pleut plus, on dirait.
- Thank heavens it's stopped raining.
Il pleut toujours!
It stopped raining for a change.
Il pleut plus, ça change!
It's stopped raining.
- Il ne pleut plus.
Look, it stopped raining.
Regarde.
Stopped raining, hasn't it?
Il a cessé de pleuvoir, n'est-ce pas?
It had stopped raining and I felt stiflingly hot... so I sat down on one of the seats.
La pluie avait cessé et je m'assis sur un banc.
Look, Johnny. It's stopped raining.
Regarde Johnny, la pluie s'est arrêtée.
"And here let me say that the weather is more like cricket weather - it's stopped raining."
Le temps est parfait pour jouer au cricket.
I think it's stopped raining.
Je crois qu'il a cessé de pleuvoir.
I believe it has stopped raining.
Il ne pleut plus.
Mother, it's stopped raining
Mère, il ne pleut plus.
I took the first watch. It finally stopped raining.
J'étais du premier quart, la pluie s'était enfin arrêtée.
It has stopped raining.
Il s'est arrêté de pleuvoir.
No, it's stopped raining.
Non, c'est fini.
For a while, the weather had them bogged down a bit, but now it's stopped raining.
Pendant un moment, le mauvais temps les avait un peu ralentis... mais il a cessé de pleuvoir.
It's stopped raining.
La pluie a cessé.
- It's stopped raining.
Il pleut plus.
It's stopped raining!
Il ne pleut plus!
Hey, it's stopped raining!
Il ne pleut plus!
It's stopped raining.
Sortez, l'orage est fini!
It's stopped raining, you know. It's not five hours yet. Five hours?
C'était une mini-bombe, je suppose.
Madam, it's stopped raining.
Il ne pleut plus...
It just stopped raining.
La pluie s'est arrêtée.
It looks like it's stopped raining.
Regarde, il s'est arrêté de pleuvoir.
- It's stopped raining.
II ne pleut plus.
It's stopped raining.
Il ne pleut plus.
What do you think? It's probably stopped raining out.
Il a dû s'arrêter de pleuvoir, tu ne crois pas?
It's stopped raining.
Oh, il s'est arrêté de pleuvoir.
You're lucky, it's stopped raining.
Tu as du bol, il pleut plus.
It hasn't stopped raining in a week, it's 40 degrees outside and they haven't turned on the heat in the dorm yet.
Alors?
It seems to have stopped raining
Il semble que la pluie s'est arrêtée
it stopped 129
raining 17
it still hurts 44
it starts at 27
it started 46
it stops 23
it stands for 29
it starts 19
it still works 35
it stinks 242
raining 17
it still hurts 44
it starts at 27
it started 46
it stops 23
it stands for 29
it starts 19
it still works 35
it stinks 242