It stops now Çeviri Fransızca
79 parallel translation
But it stops now.
Mais c'est fini.
It stops now!
Ce n'est pas vrai!
This stops, and it stops now.
On doit arrêter ce massacre.
- Well, it stops now!
- Eh bien, c'est fini.
The general says it stops now.
Le général a demandé d'arrêter maintenant.
It stops now. Okay?
Ne joue pas au con, O.K.?
Oh, just enough to hate myself a little bit every day, but it stops now.
Oh, juste assez pour me haïr un peu plus tous les jours, mais ça va s'arrêter.
Whatever you're doing, it stops now.
Arréte tout de suite.
And it stops now.
Et ça va cesser immédiatement.
Listen, whatever you're doing, it stops now, all right?
Ecoutez, quoi que vous fassiez, c'est fini maintenant, d'accord?
And it stops now.
Qui s'arrête maintenant.
And it stops now.
À partir de maintenant.
And it stops now.
Mais ça s'arrête tout de suite.
It stops now.
On arrête les frais.
IT STOPS NOW.
- Arrêtez tout de suite.
Whatever it is the two of you have going on, it stops now.
Ce qui se passe entre vous deux doit s'arrêter maintenant.
I've got DC coming down on me like a ton of bricks and all you bastards can do is bicker like girls. It stops now.
La PP est prête à me tomber dessus et vous, vous vous chamaillez comme des gamines!
Well, it stops now!
Eh bien, c'est fini!
It stops now, Meg!
C'est fini, Meg!
It stops now.
On arrête maintenant.
It stops now!
Ça s'arrête là!
It stops now.
Ça doit cesser.
Well, it stops now. ( knocking )
Arrête ça tout de suite.
It stops now.
C'est terminé.
Well, of course it stops now, but touch it.
Ouai, bien sur c'est fini maintenant.
Your need for street cred is making my life difficult. It stops now.
Vos desirs de réputation me compliquent la vie ça s'arrête tout de suite.
I don't know what the hell you were planning, but it stops now.
Putain je ne sais pas ce que tu préparais, mais ça s'arrête maintenant.
The dodging, the double-speak- - it stops now.
L'esquive, le double langage... ça s'arrête maintenant.
It stops now - Ruth.
- Il faut que ça cesse...
( Wind stops ) Easy, darling. It's all over now.
C'est fini.
I will have to hospitalize her to examine her thoroughly but for now it's important that she stops taking these pills.
Elle va devoir faire un check-up complet, mais avant tout, arrêter les cachets.
How do you know if it's supposed to be you... that stops it right now?
Comment savoir que c'est à vous... d'arrêter tout de suite.
And now... for me... it never stops... the voice of Equus... out of the cave.
Et maintenant, en ce qui me concerne, ça ne s'arrête jamais. J'entends la voix Equus, surgie des profondeurs.
The animal stops, yields with a strange ease, as though it consented, now that it has seen everything and knows this is its fate, and theres nothing it can do.
La bête cède, étrangement facilement, comme si elle était consentante, après avoir tout vu et su que c'était son destin.
Now it stops just as she takes off her panties.
Et maintenant alors qu'elle enlève la culotte.
It stops right here,... right now.
Ca s'arrête ici... maintenant.
It stops... right here,... right now.
Ca s'arrête ici... maintenant.
It all stops right here, right now.
Ca s'arrête ici, maintenant.
It stops here right now.
T'es fini. A cette minute, tu es fichu.
So it stops right now.
Arretons ça tout de suite.
It stops right now!
On arrête ça, là!
It stops right now.
Elle s'arrête immédiatement.
This is inappropriate and it stops right now.
C'est déplacé et ça cesse tout de suite.
You can keepleading stillson astray. It stops right now with me.
Vous pouvez continuer d'induire Stillson en erreur.
It stops now.
Vous arrêtez maintenant.
And it stops right now.
Et ça doit cesser immédiatement.
¶ ¶ Where it stops by itself ¶ ¶ - ¶ ¶ Got me lookin'so crazy right now ¶ ¶ - ¶ ¶ We're crazy ¶ ¶
Where it stops by itself got me lookin so crazy right now
All right. That's it. The lying stops now.
D'accord, plus de mensonges.
But it stops right now.
Mais c'est fini.
Now, I don't want to sound cocky or anything, but you guys better be pulling out all the stops for Regionals, because the number we just rehearsed is so off-the-hook, it's dangerous.
Sans me vanter, vous allez devoir tout donner aux Régionales. On vient de répéter un numéro de malade, - c'est dingue.
It's probably why I'm sitting here now. But my ma also used to say, "lay down until the room stops spinning."
Dr Heller... en tant que membre du comité d'Easter Hills la firme pharmaceutique qui commercialise SYLAD, que pouvez-vous nous dire à propos du médicament?
it stops 23
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now listen up 51