Jar Çeviri Fransızca
2,249 parallel translation
I think Jar Jar just found out the location of that lab.
On dirait que Jar Jar vient de trouver le laboratoire.
Come on, Jar Jar.
Viens, Jar Jar.
Jar Jar, put your helmet back on.
Jar Jar, remets ton casque.
Kept it pickled in a jar as a reminder to his staff.
Il le gardait pour mettre en garde son personnel.
Jar Jar and I were in a safety chamber when the alarm went off.
Nous étions dans un local sécurisé quand l'alarme a retenti.
Come on, Jar Jar.
Allez, Jar Jar.
- Go ahead, Jar Jar.
- Vas-y, Jar Jar.
- Jar Jar, no.
- Jar Jar, non!
I heard you were quite brave fending off the battle droids, Jar Jar.
Il paraît que tu as été courageux contre les droïdes, Jar Jar.
Yeah. And then we put them in a glass jar with our fireflies.
Oui, puis on les met dans un bocal avec nos lucioles.
We do not wanna jar the device in any way.
On ne voudrait pas secouer l'engin.
I mean, why not just put a tip jar at the door?
Enfin, pourquoi ne pas mettre directement une enveloppe à l'entrée?
Don't you ever read the jar?
C'est écrit sur le bocal.
I spent some serious time in the Bell Jar.
J'ai passé du temps à lire la Cloche de Détresse.
Then they gave me the pickle jar.
Ils m'ont ensuite donné le pot à cornichons.
Starting with this pickle jar.
- À commencer par ce pot à cornichons.
Probably a lot more than what's in that pickle jar.
Sans doute plus que ce qu'il y a dans le pot.
That damn pickle jar.
Putain de pot de cornichons.
- Do you have a jar?
- Vous avez un bocal?
Well, if I was out to get you, I'd have you pickling in a mason jar on my shelf by now.
Si c'était moi, tu aurais déjà fini conditionné en conserve.
Looks like someone's been caught with their hands in the cookie jar.
On dirait qu'on vous a pris la main dans le sac.
- Not until he's finished the whole jar.
- Il doit finir son pot.
Just ask him to open a jar or something.
Demande-lui de s'ouvrir.
She'd spoon her little fingers in the jar...
Elle plongeait les doigts dans le bocal...
On the plus side, at least camille won't have to watch me talk a jar of ashes every night.
Le bon côté, c'est qu'au moins Camille me regardera plus parler à une jarre de cendres tous les soirs.
I'd heard you found honey in your house and I was wondering, could you fill up my honey jar?
Il paraît que vous avez trouvé du miel et je me demandais si vous pouviez remplir mon pot à miel?
- Fill up your honey jar?
- Remplir votre pot à miel?
And once I've smuggled a jar of chicken shit across the border.
Une fois, j'ai passé la frontière avec un pot rempli de fiente.
Well, I guess I'd be angry, too, if someone pulled my brain out through my nose and stuck it in a canopic jar.
Je serais furieuse si on tirait mon cerveau par le nez pour le poser dans un canope.
- Dr. Brennan thought perhaps the compaction was left by a canopic jar. No.
Le Dr Brennan a pensé que le compactage aurait pu être laissé par un canope.
This film is an embarrassment of jar-jarrian magnitude!
Ce film est une honte d'une magnitude Jar-Jarrienne!
I know what i'm doing, i'm buying you a piss jar.
Je sais ce que je vais faire, je vais t'acheter un pot de chambre.
- Here is your piss jar.
- Voilà ton pot de chambre.
Why is there a jar of mayonnaise in the medicine cabinet?
Pourquoi la mayonnaise est dans la salle de bains?
Corned beef, lean, and of course, an entire jar of pickles.
Corned-beef, viande maigre et, bien sûr, tout un bocal de cornichons.
Spotted... one star with her hand in the cookie jar.
Repérée : une star prise la main dans le sac.
Okay, so it's not about the cookie jar photo.
C'est pas au sujet de la photo alors.
You just know he's got a big jar in there with a badger's head in it.
Il doit avoir une tête de blaireau dans un bocal.
Over there in the jar.
Dans le pot.
There's whiskey in the jar There's whiskey in the jar
Ya du whisky dans la jatte
If I get a ticket, ok, It's coming right outta this tip jar.
Si j'ai un PV, il ira tout droit dans ce pot à pourboires.
Fine, but I'm gonna recycle them, and then one day as you drink some apple juice, you'll wonder, "where has this jar been?"
Bien, mais je vais les recycler, et en buvant un jus de pomme, tu te diras, "d'où sort ce bocal?"
And the money's missing from the whore jar.
Ainsi que l'argent du bocal à putes.
- Whore jar?
- Le bocal à putes?
It's a shame. Elliot Greene got caught with his hand in the jar.
Dommage qu'Elliot Greene se soit fait prendre la main dans le sac.
It's 50 bucks a jar.
C'est 50 dollars le pot.
For you, my dear, a chinese perfume jar Said to contain the soul of a ming dynasty poet.
Pour toi, ma chère, un flacon de parfum chinois qui contiendrait l'âme d'un poète de la dynastie Ming.
You think some crook is gonna take my share of 16 mil and, uh, put it in a cookie jar until I get out?
Vous croyez qu'un escroc prendrait ma part des 16 millions et les mettrait dans une boîte jusqu'à ma sortie?
If was a werewolf he'd be able to open a jar of peanut butter for himself.
Si c'était vrai, il serait capable d'ouvrir un pot de beurre de cacahuètes tout seul.
no, I don't have any on me, But I do keep some in my fridge At home in the relish jar.
Non, je n'en ai pas sur moi, mais j'en garde dans mon réfrigérateur à la maison dans le bocal à épices.
Dan. If this is about that cookie jar photo...
Si c'est au sujet de la photo...