English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Johanna

Johanna Çeviri Fransızca

439 parallel translation
Johanna!
Johanna!
Please, smuggle this letter out.
Il faut que tu passes cette lettre, Johanna.
Thank you very much, Johanna!
Merci, Johanna. A plus tard.
"Within the week, an emissary will arrive... " to escort your daughter and her mother... " Princess Johanna Elizabeth, to the court at Moscow.
Dans une semaine, un émissaire escortera votre fille et sa mère, la princesse Jeanne Elisabeth, à la cour de Moscou.
Ask for Johanna, and tell her you have a message for Klara.
Dites que vous avez un message pour Klara.
Johanna?
Qui...? Johanna?
I want to see Miss Janns, Miss Johanna Janns.
Je veux voir Mlle Janns, Mlle Johanna Janns.
Look at Mary Prester and Johanna.
Regarde Mary Prester et Johanna.
Johanna Hartwig, DNB news agency, Berlin.
Johanna Hartwig, agence de presse DNB, Berlin.
- Johanna Schmedt. She has special duties.
Johanna Schmidt, elle est en mission spéciale.
Conrad Arnulf and Johanna Schmedt were left at liberty.
Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf, et Johanna Schmidt sont laissés en liberté.
Johanna, they've got to get this through today.
Johanna, il faut transmettre ceci aujourd'hui.
Johanna, give me the papers on Process 97.
Johanna, les documents sur le processus 97.
I remember how the chapel bell rang on the day Johanna and I were married.
La cloche a sonné le jour où nous nous sommes mariés.
Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death.
Johanna disait qu'elle sonnerait pour nous jusqu'à la mort...
Then we knew that Johanna could have no more children... that I was to have no son... that there were to be no more Van Ryns after me, that I was to be the last.
Johanna ne pouvait plus avoir d'enfant. Il n'y aurait plus de van Ryn. Je serais le dernier.
- Of Johanna.
À... Johanna.
Then Katrine did hear her that night when Johanna... And you must've heard her too.
Katrine a entendu Azilde cette nuit-là... et toi aussi.
Even Johanna would never have said that.
Encore moins bien que Johanna.
Johanna Augusta Franziska, Countess von Stolzenberg-Stolzenberg, disgracing every syllable ofher name.
Je faisais une cure à Bad-Nauheim. Ah oui, votre cœur! Racontez!
We have rather an inkling, Your Majesty. This match means a great deal to me.
J'ai élevé Johanna dans le respect de son sang.
I think the union should be brought about as quickly as possible.
Douze ans? Johanna, quelle import...
Johanna, what possible import...
Père! On parle des caniches.
As for you, Johanna, magnificent vistas have opened up. What's wrong with the young king of Spain?
Pour en revenir au boucher, la "fiancée" aura besoin de viande.
You start a fight with me... and he'll have the United States Army here so fast it'll make your head swim.
Johanna! Shéhérazade s'évanouit. L'Armée et la Marine!
[Johanna] met him in Budapest. Didn't like him very much. Nonsense.
Presque tout Budapest lui appartient.
[Johanna] The same dog.
- Voilà qui fausse le diagnostic.
There's too many forks to know which one to pick up. I plan to take her home with me. Home?
Si vous épousiez Johanna, vivriez-vous à Vienne?
[Coughing] You and Johanna will live with your mother? Oh, yes. Wouldn't want her alone while'm out on the road.
Elle a une maison qu'elle partage avec un dentiste.
I'm just a traveling salesman and I earn $ 22.50 a week against four percent commission, which isn't bad when you consider what an up-and-coming product I handle.
Ainsi Johanna ne sera pas seule quand je partirai. J'aurais pu me faire passer pour un financier de Wall Street. Il n'en est rien.
Look, you, I love her! That, Mr. Smith, is what I am counting on.
Vous renoncez à Johanna et je soutiens le lancement de votre phonographe.
One chance in a million. Uh, bring that apparatus here.
Emmener Johanna avec vous, c'est la détruire.
I agree. No chance of any wild love there. But, uh, let's look ahead.
Ignorez-vous qu'il y a deux autres prétendants à la main de Johanna?
"Tonight, there is the gala opening of the opera in Vienna. " Last week should have been at the races at Ascot in the Royal enclosure.
Mais représentez-vous Johanna dans votre maison de New Jersey.
Poor? What's poor about him?
Johanna s'est fiancée au marquis Lafuente.
We're ready to go back home. Only he'll never make it.
Et pourquoi ne laisse-t-il pas Johanna tranquille?
- Can I have'em back now, sir? - You cannot.
Vous auriez Buttons et Johanna et Shéhérazade et les petits?
Why should you have Buttons, Johanna, Scheherazade and the puppies? Maybe we could leave one.
On vous laissera celui qui se cramponne à votre doigt.
My name is Johanna Schultze.
Je m'appelle Johanna Schultze.
Mrs Wagner, there's a Miss Johanna Schultze here who wants to talk to you.
Mme Wagner, Mlle Schultze est au bureau. Elle insiste pour vous parler.
Is Miss Johanna Schultze registered here?
Est-ce que Mlle Johanna Schultze est là?
No, we've never had anybody by that name. Only a Miss Eva Schulte.
Non, pas de Johanna mais une Eva Schultze.
- Not Johanna Schultze?
- Pas de Johanna?
Say, are you looking for Johanna Schultze?
Pardon madame, vous cherchez Johanna Schultze?
Her name isn't Johanna Schultze. Her real name is Luisa Vidor.
Elle ne s'appelle pas Schultze, mais Luisa Widor.
And may I include good wishes for Princess Johanna of North Hausen.
Et puis-je inclure mes meilleurs vœux pour la princesse Johanna de Nord Hausen.
Her royal highness, the princess Johanna of North Hausen.
Son Altesse Royale, la princesse Johanna du Nord Hausen.
Fun, Johanna?
Amusant, Johanna?
Johanna came to get a husband, not to enlist.
Johanna est venu chercher un mari, pas pour s'enrôler.
[Knocking] Johanna.
Pas encore prête?
Johanna, where have you been?
On m'attend. Je vous en prie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]