English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Justification

Justification Çeviri Fransızca

473 parallel translation
The truth is no justification for a libelous article printed without cause.
La vérité ne justifie pas qu'un article diffamatoire soit publié sans raison. Vraiment?
All that's dreadful. And if it's true, you have a certain justification in wanting to crush her.
Vous avez de bonnes raisons de vouloir sa mort.
I'll go to court and get an order to show cause.
Je demanderai une ordonnance de justification.
What's an order to show cause?
C'est quoi, une ordonnance de justification?
A friend of mine got himself mixed up in one of them show causes.
Un ami est impliqué dans une de ces affaires de justification.
There's not the slightest justification for such an assumption.
Rien ne justifie une telle supposition.
I don't care how you feel about Shields if you are a gentleman, there is no justification for boorishness!
Quoi que tu penses de Shields, un gentleman ne se serait jamais conduit ainsi.
Memorandum to Captain Peterson covering expenditures of the 93rd Precinct station.
A l'intention du Cap. Petersen Justification des frais engagés.
Don't push me back into my usual position of self-justification.
Ne m'oblige pas à me justifier encore une fois.
Justification is not an issue here.
Cette justification n'a rien à voir.
In a military court, Mr. Reid, there is no justification for disobedience, insubordination or treason.
Dans un tribunal militaire, la désobéissance et l'insubordination sont injustifiables.
No, sir, but he'll prove justification. - Objection.
Non, mais il prouvera qu'elle est justifiée.
Colonel, what do you think the chances are... of our getting one justification witness into this trial?
- C'est vrai. Y a-t-il une chance de faire déposer un témoin pour prouver que la déclaration était justifiée?
Perfect justification.
C'est la justification parfaite.
The prosecution moves that Mrs. Lansdowne's testimony... be stricken from the record as irrelevant... and as a violation of the court's previous ruling on justification witnesses.
Le ministère public demande que cette déposition soit considérée comme sans valeur. Elle est contraire à la procédure du tribunal.
Moreover, I request the court to reconsider... its prior ruling about justification witnesses... and allow the defense to call the witnesses whom it has previously requested.
De plus, je demande à la Cour de reconsidérer ses décisions sur ce sujet, en laissant la défense faire citer ses témoins comme elle l'avait prévu initialement.
And to give him a fair trial, we have to listen to every bit of evidence... whether or not it's technically called a justification.
Pour que le procès soit juste, nous devons écouter tous les témoignages, qu'il s'agisse de justification ou non.
That statement was and is accurate.
Cette justification était et reste justifiée.
May it please the court. The accused is attempting to establish justification for the offense, and I'm trying to prove that there's no justification.
N'en déplaise à la Cour, l'accusé essaie de justifier la désobéissance, et j'essaie de prouver qu'elle est injustifiable.
No, I don't think, even if what you say is true, I still don't think it can be said... to be enough justification...
Même si ce que vous dites est vrai, cela ne saurait justifier en rien, je pense...
But Mrs. Wilkison... I can't swear in no gun hands to help you clear out the valley... Unless I got legal cause to deputize them.
Mais Mme Wilkison, je ne peux pas engager de tueurs pour nettoyer la vallée, sauf s'il y a une justification légale.
Often and with justification referred to in the guidebooks as the "Azure Coast."
Dans les guides, on l'appelle à juste titre la Côte d'Azur.
On the other hand, neither can we find justification... for indiscriminate gunplay in the squad rooms.
Comme l'est par ailleurs l'usage inconsidéré d'un revolver dans une salle de garde.
You've got to leave me some justification for what I did.
Tu dois m'aider à justifier ce que j'ai fait.
Well, the only justification you could have for doing it is finding what you're looking for.
Bien, la seule justification que vous pourriez donner est de trouver ce que vous cherchez.
You were legally justified. Like protecting your home or self-defence.
Une justification légale, protection de domicile ou légitime défense.
Not justification, huh?
Pas une justification?
Not justification.
Pas une justification.
Even if the deceased was dead drunk, it's no defence to this charge.
Même si le défunt avait été ivre mort, ce ne serait pas une justification.
There can never be a justification for them, not in generations, not in centuries.
Rien ne pourra jamais justifier de tels actes, pas plus dans vingt ans que dans un siècle.
Even a devil like you cannot think of any more excuses, can you?
Vous ne trouvez aucune justification.
There was no justification in your ordering the ship hove to.
Vous n'avez aucune justification pour avoir stoppé le navire.
This building requires no justification.
Cet édifice n'a pas besoin de justification.
A justification, however, is required for the name Hurlanger-Hiss, which for a long time, I want to say until today, was considered defamed.
C'est le nom de Hürlanger-Hiss qui en a besoin.
There are so many Nazi subs below the surface you could walk to Europe.
Nos rêves sont très mélodramatiques, ils sont la meilleure justification.
I only did what many other men with less justification have done to her already.
J'ai seulement fait ce que beaucoup d'autres lui ont déjà fait avec moins de raisons.
Seeing what those guys were trying to do to you, I'd say that you had considerable justification.
Étant donné leurs intentions, ton acte me paraît pleinement justifié.
As we must return Captain Christopher, there are several problems, prime of which is the explanation of his return.
Le retour de Christopher soulève un certain nombre de problèmes, notamment celui de la justification de son retour.
That's all the justification we need
C'est la seule justification dont on a besoin.
And this gives you the right and freedom to torture them to make out of generosity a compulsion worse than it is?
Et cela vous donne la justification, la liberté, le droit de les torturer, d'user de votre générosité pour imposer une contrainte plus terrible.
Explanation for landing party recommendation.
- M-5. Justification de la recommandation pour l'équipe au sol.
The primary justification for the normality of heterosexuality is reproduction.
La raison principale de la normalité de l'hétérosexualité est la reproduction.
Under the Desert Land Act, an individual can file for up to 320 acres at a dollar and a quarter an acre. Plus proof of reclamation.
Pour les terres désertes, on a droit à 320 acres à 1,25 dollar... plus justification.
I hope, for my brother's justification, he wrote this but as a taste of my virtue.
Pour la justification de mon frère, j'espère qu'il ne l'a écrite que pour éprouver ma vertu.
If you want some justification, you're doing it as a favour for me.
S'il vous faut une raison, c'est une faveur que vous me faites.
Are you sure that your not looking for a justification?
- Tu le prendrais pas un peu trop sur toi?
And I'll bring up all the justification there is.
Je leur apporterai toutes les justifications.
I said, namely, you shouldn't go around wild... blaming'people without justification. Excuse me, Steve.
- Attends.
But can show little justification for having been born into this world as a Woman.
mais son existence ne se justifie pas.
Could they make such a claim without justification?
Oserait-elle le prétendre sans justification?
Now tell me... what official justification..
Dites-moi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]