Keeping secrets Çeviri Fransızca
652 parallel translation
Are you keeping secrets?
Pourquoi ces cachotteries?
I'm good at keeping secrets.
Je peux garder un secret.
Well, you're not keeping secrets from me, are you?
Vous auriez des secrets pour moi?
Why start keeping secrets from her now?
Qu'ils entendent tous. Pourquoi faire des cachoteries?
Are the ladies keeping secrets?
Ces dames ont des secrets?
He had a mania for keeping secrets.
- Il nous a tout cacher.
We're not keeping secrets from each other, are we, little lad?
Nous n'avons pas de secrets l'un pour l'autre, hein, mon petit?
You're the one keeping secrets.
C'est toi qui as un secret.
Or has keeping secrets already become a habit?
Ou est-ce que garder des secrets est déjà devenu une habitude?
I'm not very much at keeping secrets.
Je ne sais pas garder un secret.
You could say you're keeping secrets.
- Ma vieille, tu peux dire que tu es cachottière!
Adulterers are best at keeping secrets.
Ils ne vont pas se vanter de leurs péchés.
Marcie, I can't go on keeping secrets from you.
Je ne peux plus te cacher ce secret.
Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets.
Les femmes savent garder les secrets.
I was a champion at keeping secrets.
J'étais un as pour garder un secret.
Well, you know what? That's what people get for keeping secrets.
Tu vois, ce n'est pas bien d'avoir des secrets.
- Besides, I am good at keeping secrets.
Et puis, je sais garder les secrets.
I'm very good at keeping secrets, you know.
Je garde très bien les secrets.
Keeping secrets.
Et tu gardais des secrets?
It's not easy keeping secrets from a Ferengi.
Difficile de cacher quelque chose à un Ferengi.
One of the things Walter has always been good at is keeping secrets.
Walter a toujours été très doué pour garder les secrets.
Dr. Akagi, are you keeping secrets from me again?
On essaye encore de me cacher quelque chose, Professeur Akagi?
Looks like you've been keeping secrets from me,
Tu as l'air d'avoir des secrets aussi.
He's really good at keeping secrets.
Il sait bien garder un secret.
I'm good in keeping secrets.
Je suis très bonne pour garder les secrets
For keeping secrets which you well know are very serious!
J'ai gardé vos secrets, secrets très graves, vous le savez.
I mean, keeping secrets is a lot of work.
C'est vrai, c'est dur de garder un secret.
Keeping secrets is not in our rule book.
- on n'a pas de secrets entre nous.
Maybe somebody whose business is in keeping secrets.
Quelqu'un dont le travail est de garder des secrets.
I was never very good at keeping secrets.
Je n'ai jamais su garder un secret.
Hiding behind walls. Keeping secrets.
Et chacun garde ses petits secrets.
We're past keeping secrets at this point.
On a dépassé le stade des secrets.
You wouldn't be keeping secrets from me, Mickey?
Vous me cachez rien, Mickey?
I will do all in my power to elevate the standard of my profession and will hold in confidence all personal matters committed to my keeping and all family affairs coming to my knowledge in the practice of my calling.
Je ferai tout pour élever le niveau de ma profession et je garderai dans une totale discrétion les choses privées qui me seront confiées et tous les secrets de famille que la pratique de mon service me ferait éventuellement connaître
Any of you others been keeping such secrets?
Qui d'autre a des compétences?
They know all about the raid, but apparently they're keeping the details secret until the rest of your men have been saved.
Ils ont parlé du raid, mais les détails restent secrets pour la sécurité des soldats.
Let's get him in here, after all we're not keeping any secrets from him now.
Amenez-le ici. Après tout, nous n'en sommes plus à nous faire des secrets maintenant.
- I'm not worried with me alone. - I talked to her about this. She didn't seen to be keeping any secrets.
mais c'est pas seulement pour moi mais je l'ai vu ce matin je t'assure on avait parle d'une enfant qui a un gros secret alors en somme toi t'es plutôt tranquille oui regarde comme t'étais loin elle dormait de moitie
You're not keeping any secrets from me, are you?
Tu ne me caches rien, au moins?
You've been keeping some secrets from me, old buddy.
T'es un sacré cachottier.
However. lvette is keeping all her secrets.
Cependant Yvette garde tous ses secrets.
Alan's been keeping a lot of things secret lately.
Alan garde beaucoup de secrets ces jours-ci.
What secrets are you keeping from me?
Moi, j'y tiens. J'en veux une, et je l'aurai.
She's taken his anonymous tribute to her heart... and decided to reciprocate his anonymity by keeping her diaries private forever.
Elle avait pris ses hommages anonymes à cœur et décida, pour répondre à son anonymat, de garder ses journaux secrets.
What's bothering me about Steve is that, not only are we not talking but this is the first time in our relationship I've kept secrets from him. I'm keeping something from him now even though I know it's wrong.
Ce qui me gêne, c'est que nous ne parlons pas, mais c'est aussi la 1re fois que je lui cache quelque chose, même si je sais que c'est mal.
Though the keeping of secrets seems less meaningful to me now.
Garder des secrets... N'a plus autant de signification pour moi à présent.
- Some secrets are worth keeping.
- Certains secrets méritent d'être gardés.
Yes, I'm keeping your secrets.
Oui, je garde vos secrets.
- I do, Pacey. I mean, I'm the queen of keeping dirty secrets. So I understand why you didn't jump forward with the information.
Je préfère... je suis la reine des secrets... et je comprends ta réticence.
But keeping her secrets was the last thing on my mind.
Mais j'avais pas l'intention de me taire.
Too busy keeping your deepest family secrets.
Trop occupé à protéger tes profonds secrets de famille.