Knightsbridge Çeviri Fransızca
39 parallel translation
It's in Knightsbridge.
À Knightsbridge.
Well, it might be easier to tell you what isn't wrong with him.
Vous avez dit au chauffeur : "Knightsbridge par le chemin long."
Knightsbridge via Hornsey. I said that? Yes, you naughty girl.
Quand j'en parle, je pense au pauvre soldat dans la tranchée, aux maisons des travailleurs, détruites pendant la guerre.
Operator, I'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149, could you check it for me, please?
Knightsbridge 2149 n'est jamais libre. Voulez-vous vérifier.
I'll meet you in Knightsbridge at the Kelly Hotel.
Je vous retrouve à Knightsbridge à l'hôtel Kelly.
Futhermore, he argued, this would give a large boost to farmers, and a lot of fun for him, his friends, and Miss Moist of Knightsbridge.
De plus, il a affirmé que cela aiderait beaucoup les fermiers et que ce serait amusant pour lui, ses amis et sa voisine.
Then fields of knightsbridge and lake edward.
Puis les champs de Knightsbridge puis le lac Edward.
Janet's in our Knightsbridge apartment at the moment... writing her new book.
Janet est chez nous, à Knightsbridge, elle écrit
Knightsbridge.
À Knightsbridge.
You can't expect people who live in Knightsbridge to eat out all the time.
Mais si! On ne peut pas s'offrir le resto à longueur d'année!
Knightsbridge.
Sur le pont de la nuit.
Knightsbridge
Knightsbridge
Knightsbridge.
Knightsbridge ( le pont des chevaliers ).
Knightsbridge!
Knightsbridge!
Down Kensington Church Street, - then Knightsbridge, then Hyde Park Corner.
Par Kensington Church Street, puis Knightsbridge...
Captain James Macleane for drunkenness, unruly behaviour causing an affray and disturbing the King's peace I hereby sentence you to be placed in the Knightsbridge debtors'jail and to be held there until you are sober.
M. Le capitaine James Macleane. Pour cause d'ébriété et d'indiscipline ayant provoqué une rixe et troublé l'ordre public, vous êtes condamné à être emprisonné à Knightsbridge et à y rester jusqu'à ce que vous ayez dessoûlé.
We are in Chelsea and your hotel is here, in Nates Bridge.
On est à Chelsea. Ton hôtel est ici, à Knightsbridge.
Knightsbridge.
Knightsbridge.
Or should I say James Cromwell of Knightsbridge, Stepney and Mersey.
Ou devrais-je dire James Cromwell, de Knightsbridge, Stepney et Mersey?
I own a small gallery in Knightsbridge.
- J'ai une petite galerie...
- The Knightsbridge.
- Au Knightsbridge.
That was the Knightsbridge Motel.
C'était le motel Knightsbridge.
Just graduated from Oxford, lives in Knightsbridge with dear old dad, Mr Francis Price Heatherton, who, my friend, is bloody loaded.
Vient d'obtenir son diplôme d'Oxford, vit à Knightsbridge avec son papa, M. Francis Price Heatherton, qui est plein aux as, mon gars.
- He has a flat in Knightsbridge.
Il habite Knightsbridge.
Not in Knightsbridge anymore
Et plus à Knightsbridge
The Israelis are at the Haymarket in Knightsbridge.
Les Israéliens, au Haymarket, à Knightsbridge.
Portia and I met at a café in Knightsbridge, the day after her party.
Portia et moi nous sommes vus dans un café à Knightsbridge, le lendemain de sa fête.
This isn't Knightsbridge, it's Dagenham. If you want to get spotted, you got to stand out more.
Si tu veux attirer l'attention il faut que tu te montres plus
His name's Edmond and he lives in Knightsbridge in England and he has an estate somewhere that's been in the family for like 400 hundred years.
Il s'appelle Edmond. Il vit à Knightsbridge en Angleterre. Il a un terrain quelque part qui est dans la famille depuis 400 ans.
A worker said there's a new prior at Kingsbridge.
Un des ouvrier m'a dit qu'il y avait un nouveau Prieur à Knightsbridge.
We will take a small house in Knightsbridge.
Nous prendrons une petite maison à Knightsbridge.
Take the 19 to Knightsbridge'and it's three stops thereafter.
Prenez le 19 pour Knightsbridge et c'est 3 arrêts ensuite. On peut dire 13h?
Knightsbridge 4056.
Knightsbridge 4056.
♪ the pretty things of knightsbridge ♪
♪ the pretty things of knightsbridge ♪
- Knightsbridge.
- Knightsbridge.
This is about a gambling casino in Knightsbridge called Esmeralda's Barn.
C'est au sujet d'un casino à Knightsbridge du nom d'Esmeralda's Barn.
Not exactly Knightsbridge, is it?
Pas exactement Knightsbridge?
Knightsbridge barracks, a regimental dinner - we were really rather drunk.
Caserne Knightsbridge, un diner du régiment. On était plutôt ivres.