Life's a bitch Çeviri Fransızca
108 parallel translation
Life's a bitch.
C'est mal foutu, la vie.
We're talking about a man's life here, you son of a bitch.
Il s'agit de la vie d'un homme, espèce d'enfant de salaud!
Life's a bitch.
La vie est une garce.
Life's a bitch.
La vie est une salope.
Brother, life's a bitch...
Mon pote, la vie est une chienne.
- Well, life's a bitch.
- C'est la vie. On a calculé.
- Well, life's a bitch, right?
- La vie fait pas de cadeaux.
I thought, " Life's a bitch.
Je me disais : " La vie est dégueulasse
Life's a bitch, now so am I.
La vie est une garce, et moi aussi.
Look, life's a bitch. I'll give you that.
Écoute, la vie est dure, je te l'accorde.
Life's a bitch, ain't it, wong?
La vie est dure, hein, Wong?
I know she's your friend and all, but have you ever met a stuck-up bitch in your life? Really. I mean, she thinks she's so hot just because she's from Beverly Hills.
Une femme crie, un bébé...
Rub... in about a minute, that poor son of a bitch is going to realize he's made the biggest mistake of his life.
Dans un instant, ce pauvre crétin réalisera qu'il a fait la plus grosse erreur de sa vie.
Well, I came here to tell you that if he dies because of what you've done, four days from now, nobody will stop me from being the one that throws the switch and gases you out of this life for good, you son of a bitch!
Je suis venue vous dire que s'il meurt à cause de vous, dans quatre jours, personne ne m'empêchera d'être celle qui vous gazera et vous fera disparaître, espèce de salaud!
Life's a real bitch.
Chienne de vie, va!
- Life's a bitch, ain't it?
- La vie est dure.
You know, life's a bitch, then you die.
C'est une vie de con...
Life's a bitch... and so am I.
La vie est une salope, moi aussi.
Life's a bitch, and then you die.
La vie est une pute et ensuite tu crèves.
Did I miss anything? - Life's a bitch, huh?
J'ai raté quelque chose?
It's somethin'big... and I'd stake my life... that son of a bitch is at the centre of it.
Il se passe quelque chose de grave. Et je parierais que cet enfoiré en est la cause.
Anything can happen. Life's a real bitch.
Tout peut arriver, vous savez bien.
- Life's a bitch.
- La vie est une belle salope! - Tu parles!
Yeah, life's a bitch so I became one, honey.
Ta gueule! La vie est une chienne, du coup j'en suis devenue une.
- Life's a bitch, then you die.
- C'est une chienne de vie!
Life's a bitch, huh?
Dur, dur, hein?
Life's a bitch, isn't it?
La vie est une garce, n'est-ce pas?
Life's a bitch.
C'est un monde terrible.
You took my life, B. Payback's a bitch.
T'as gâché ma vie. La facture sera salée.
You know, life's a bitch.
Tout ça c'est du bidon!
Life's a bitch, isn't it?
C'est con, la vie, hein?
Life's such a bitch, really.
Quelle saloperie de vie.
He got together with a bitch who's making his life hell.
Puis il s'est mis avec une connasse qui le fait souffrir.
Life's a bitch.
Garce de vie.
I swear to God, the best thing I ever did in my life was save that little son of a bitch'cause every day that he's had since then, that's because of me.
Je le jure devant Dieu, ce que j'ai fait de mieux dans ma vie... a été de sauver ce petit fils de pute, parce que tous les jours qu'il a vécus depuis, c'est grâce à moi.
Life's a bitch, Rafael.
La vie est étrange, hein?
The son of a bitch had the nerve to tell me, "That's life".
Et le salaud me sort que c'est la vie!
You know, life's a bitch
Tu sais, la vie est une chienne.
People are mean, life's a bitch.
Les gens sont dégueulasses, la vie est une salope.
- Life's a bitch until you die.
La vie est pourrie jusqu'à la fin.
Life's a bitch, ain't it?
La vie est dure, hein?
Life's a bitch!
La vie est une chienne!
So life's a bitch.
Alors la vie c'est de la merde.
That coffee mug you have on your desk that says, "Life's a beach"... that's dangerously close to the word "bitch," isn't it?
Cette tasse de café que tu as sur ton bureau qui dit "La vie c'est la plage ( beach )..." Euh... C'est dangereusement proche du mot "pute" ( bitch ), n'est-ce pas?
I don't care. You're a bitch. Brian, I know you're upset now, but if there's anything I've learned in this life... is that you can't let the little things...
Brian, je sais que tu es bouleversé, mais si il y a quelque chose que j'ai appris dans la vie, c'est que tu ne peux pas laisser les petites choses...
So to the world at large she's a saint, but if you're actually a person in her life, she's just a bitch.
Alors pour le monde extérieur, c'est une sainte. Mais si tu fais réellement partie de sa vie, ce n'est qu'une garce.
I know what it's like... Life can be such a bitch, can't it?
Oui, ça doit être dur, n'est-ce pas?
Life's a bitch and then you die, my brother.
La vie est une pute et ensuite tu meurs, mon frère.
Look, I know she is a bitch on wheels, but she wants to go out with you and she's willing to make Marissa's life at Harbor very difficult if it doesn't go through.
Je sais que c'est une vraie garce, mais elle veut sortir avec vous et elle veut rendre la vie de Marissa difficile à Harbor si vous refusez.
Bombardment, life's a bitch, son.
Bombardement, ils prennent un peu
Life's a bitch and then you die.
La vie est une saloperie et puis on meurt.
a bitch 33
bitch 4385
bitches 565
bitchin 22
bitchy 28
life's too short 77
life's not fair 17
life's short 17
bitch 4385
bitches 565
bitchin 22
bitchy 28
life's too short 77
life's not fair 17
life's short 17