Limit Çeviri Fransızca
3,749 parallel translation
One thing we realized is that... this doesn't have to limit the rest of Emma's life.
Une chose que nous avons réalisé est que ça ne doit pas avoir d'incidence sur la vie d'Emma.
There's a $ 300 limit.
Il y a une limite de 300 $.
Sabre HQ is 30 minutes away, driving the speed limit.
Le siège de Sabre est à 30 minutes à la vitesse limite.
Limit your trades to half a million.
Limitez les transactions à un demi million.
For the 11th time, Walter, I drive the speed limit.
Pour la énième fois, Walter, je respecte les limitations de vitesse.
This is the limit, Phryne!
Ca c'est la limite, Phryne!
She's already had her sugar limit for today.
Elle a dèjà eu sa dose de sucre pour aujourd'hui.
- Every parent has their limit, I guess.
- Chaque parent a ses limites.
Why limit ourselves?
Pourquoi se limiter?
Five times the limit of'E'to the upsilon as... "
Cinq fois la limite de'E'pour upsilon en tant que... "
Oh, and I asked the deputy to limit detail hours, and I never heard back from him, not a fucking word.
J'ai demandé à mon responsable que les flics limitent les à cotés et je n'ai toujours pas reçu de réponse. pas un putain de mot.
- Guess you don't know your limit.
- Je crois que tu ne connais pas tes limites.
♪ fantasy's the limit so lay down and relax ♪
♪ fantasy s the limit so lay down and relax ♪
Oh, yeah, we're gonna be tested to the limit.
Oh, ouais, on va être pousser jusque dans nos limites.
So don't limit yourselves.
Alors ne vous limitez pas.
I will limit you to one piece of Nana's cake.
T'auras qu'une part du gâteau de mamie.
I pushed myself to the limit that semester.
Je me suis poussée jusqu'à la limite ce semestre là.
Maybe even past the limit.
Peut-être même plus loin que la limite.
Nope. I've had my limit.
Non, j'ai eu ma dose.
I'll limit all comments to ten seconds or less, and I'll require that all refreshments are consumed prior to the meeting...
Je limiterai tous les commentaires à dix secondes ou moins, et je demanderai à ce que les rafraîchissements soient consommés avant la réunion. Qu'est-ce que tu en dis?
" there's a limit to what we can do this year.
" il y a une limite à ce que nous pouvons faire cette année.
It has a $ 200 limit.
C'est limité à 200 $.
I will walk deeper into the belly of the beast if it means I'm able to further limit reckless government spending.
J'irai plus loin dans le ventre de la bête, si ça peut me permettre de diminuer les dépenses publiques.
And speaking of methane, have you heard about her plan to limit greenhouse gas emissions?
D'ailleurs, connaissez-vous son idée pour limiter les gaz à effet de serre?
Limit your questions to authentication.
Limitez vos questions à l'authentification.
- Who says there's an age limit?
Depuis quand il y a un âge pour ça?
Pretty sure I was following the speed limit exactly.
Quasi sur que j'étais à la limite.
No offense, but I think you're past the age limit.
Le prends pas mal mais je crois que tu as dépassé l'âge limite.
There is no limit to our hunting, except the set fishing quotas.
Je ne connais aucune limite à ma prédation, sauf les quotas de pêches que me fixent les scientifiques.
The biological limit is reached.
J'ai atteint une limite biologique.
The ocean planet has actually a limit to its renewal, which we should learn to respect.
La planète océan ne dispose en réalité que d'une capacité de renouvellement limitée, qu'il me faut apprendre à gérer.
Will be pressed beyond the limit.
On vous poussera à dépasser vos limites.
We will be pressured beyond the limit.
On vous poussera à dépasser vos limites.
Tonight is party night. No holds barred.
Ce soir, c'est la teuf, la vraie, la no limit.
All right. There's a limit.
Très bien.Il y a une limite.
I know you guys have a job to do, but if there's any way you can, limit who you tell.
Je sais que avez un travail à faire, mais si vous pouviez le dire au moins de monde possible
There's no limit to what I think I deserve.
Il n'y a rien que je ne mérite pas.
This may be wrong, but there's a limit to what I would do for my child.
C'est peut-être mal, mais je ferais pas tout pour ma fille.
It's a close-amplitude system- - 40-foot limit, but if I can boost the range equation,
C'est un système à courte distance... limité à 12km, mais si je peux renforcer l'équation de la portée, je peux utiliser le scanner bidirectionel du 4X4 pour l'augmenter...
The sly slow hours shall not determinate The dateless limit of thy dear exile
Les heures lentes et furtives ne marqueront pas la date limite de ton cruel exil.
Not because they don't want to limit your rights, but because they're afraid of the political consequences.
Ça ne les gênerait pas de restreindre vos droits, mais ils ont peur des répercussions politiques.
The onyx cards have a really high limit. And the people who use them, are used to seeing huge numbers at the end of the month.
Les cartes onyx ont une limite très élevée, et les gens qui les utilisent ont l'habitude de voir de très gros montants en bas de leur relevés de compte.
I think I've reached my limit.
Je pense que j'ai atteint ma limite.
I wanna say mumford sons, but that doesn't limit me to smart chicks, does it?
Disons Mumford Sons. Mais ça ne va pas me limiter qu'aux filles intelligentes, n'est-ce pas?
The driver of the car, Mrs. Whirley, was under the drinking age, but over the legal limit for blood alcohol level.
La conductrice, Mme Whirley, n'avait pas l'âge pour boire, mais le test d'alcoolémie était positif.
Just on obvious stuff, like a limit on PDAs, and no holding hands.
Juste sur des truc évident, comme une limite sur PDAS, Et aucune main de tenue.
Sky's the limit.
Vous savez ce qu'on dit :
Big enough to blend in, small enough to limit exposure.
Assez grande pour se mélanger, assez petite pour limiter l'exposition.
God defend but still I should stand so, so long as out of limit and true rule you stand against anointed majesty.
Que le ciel me préserve d'être autre chose, tant et si longtemps que, sortis des bornes du devoir et des règles de la fidélité, vous marcherez contre la majesté.
I'm, uh, really enjoying Neal's $ 5-lunch limit on my expense account.
J'apprécie vraiment le repas limité à 5 $ par Neal.
And limit it to exam times.
Et aux heures d'examen.