Lunchtime Çeviri Fransızca
759 parallel translation
Just until lunchtime.
- Qu'est-ce qu'il a?
he did not want to navigate near the coast... at lunchtime which means that it will be at the Barret about nine hours this evening.
il ne voulait pas naviguer près de cette côte... à l'heure du dîner ce qui veut dire qu'il sera à la pointe Barret à peu près à neuf heure ce soir.
I don't know why these things always got to bust at lunchtime.
Elle se plaint du service. Ça foire toujours à l'heure de la bouffe!
Right then, see you later at lunchtime...
- Alors, à plus tard, pour le déjeuner.
Well, it happens to be just my lunchtime.
C'est ma pause déjeuner.
Even at lunchtime? - If it's to help you.
- Même à l'heure du déjeuner?
- You know. Lunchtime. - Hmm.
pour le déjeuner.
Some composers specialize in lunchtime music, don't they?
Des compositeurs sont-ils spécialisés dans les déjeuners?
- Near lunchtime in Springfield.
C'est bientôt le déjeuner.
- And since it's lunchtime...
- Comme il est l'heure de déjeuner.
Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding.
Mais je ne perdais pas de vue ma généalogie.
You've been listening to a programme of lunchtime music by Les Norman and his Bethnal Green Bambinos.
"AUJOURD'HUI FRITURE" "C'était'musique au déjeuner par Les Norman et ses Bambinos des Faubourgs"
I dreamt it was lunchtime, and I was, uh... swimming along, looking for a little bit of bait and I found myself passing a large bed of kelp.
C'était l'heure du repas. Je nageais, cherchant un appât, quand je rencontrai un lit d'algues.
Yes, but it's getting on for lunchtime, gentlemen.
Il est temps de déjeuner, messieurs.
- I'll see you at lunchtime.
- On se verra au déjeuner.
They expect us at lunchtime tomorrow.
Ils nous attendent demain, après le petit-déjeuner.
I get an hour at lunchtime.
J'ai une heure, au déjeuner.
A guard said he saw you coming off the wharf... just a little before lunchtime.
Un garde t'a vue revenir peu de temps avant le déjeuner.
Well, they'll have you back in England for lunchtime.
Vous serez de retour en Angleterre pour le déjeuner.
I found it quite by accident at lunchtime.
Je l'ai trouvé par hasard à midi.
Okay, it's lunchtime.
C'est l'heure de manger.
I bought them at lunchtime and had nowhere to put them so they need some water.
Je les ai achetées à midi et je n'avais nulle part où les mettre, - elles ont donc besoin de l'eau.
We are virtually unanimous that the gentleman in question be asked to leave before lunchtime tomorrow.
Nous sommes unanimes, l'homme en question doit recevoir l'ordre de partir demain, avant le déjeuner.
Oh, come on, Michael. You can usually fake an affectionate kiss at lunchtime.
D'habitude, tu sais feindre un tendre baiser au déjeuner.
You should be in Glenkirk by lunchtime.
Bon, faites tout ce que je vous ai dit - et vous serez à Glenkirk pour le déjeuner.
LUNCHTIME FOR THOUSANDS OF ORDINARY PEOPLE.
Des gens ordinaires s'apprêtent à déjeuner.
No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime.
Tu n'as pas mangé ta dînette, alors, attends le déjeuner.
I'll be here to pick you up at lunchtime, okay?
Je viendrai te chercher à midi, d'accord?
Eddie, don't fool around inside. I'll be here right at lunchtime.
Je serai là à midi.
I'll be back by... Oh, lunchtime, Tuesday. Maybe right after lunch.
Je serai de retour pour le déjeuner, mardi ou juste après.
Well, why don't we make it about lunchtime.
Pourquoi ne pas nous retrouver à l'heure du déjeuner.
Mr Leamas, fluent German isn't much use, even in an experienced sales representative, who's frequently speechless by lunchtime.
M. Leamas, on n'a pas trop besoin de bilingues en allemand, même avec un vendeur expérimenté, qui ne sait plus quoi dire à midi.
That was my lunchtime refreshment.
Ma boisson de midi!
So we'll make it at lunchtime today.
On fait ça aujourd'hui, au déjeuner.
Oh, lunchtime?
Le déjeuner?
That was the lunchtime news on this election day.
C'était le bulletin de la mi-journée.
You weren't in the office at lunchtime.
Tu n'étais pas au bureau à l'heure du déjeuner.
She'll be barging down the river by lunchtime.
Elle descendra le fleuve au déjeuner.
It was very nice of you to come round and chat to us yesterday lunchtime...
C'était très aimable de venir nous voir hier à midi mais...
I sort of made it up in the pub at lunchtime.
Je les ai inventées, à midi, au bistro.
They sure are, especially at lunchtime.
Certainement, surtout à l'heure du déjeuner.
Lunchtime!
On mange!
And be in to work by lunchtime.
Et pointe-toi au boulot avant midi.
- Yeah. Well, be in to work by lunchtime.
Bon, ben, sois au boulot avant midi.
Funnily enough I felt like one in a lunchtime recess today.
Bizarrement, je me sentais comme lors d'une suspension d'audience aujourd'hui.
you can be in luton by lunchtime. well, that's smashing.
Vous pouvez être à Luton pour le déjeuner.
Yes, after that I used to go round to his flat every Sunday lunchtime to apologize.
Oui, j'allais à son appartement tous les dimanche midi pour m'excuser.
This should tide us... This should tide us over'til lunchtime.
Ca va nous requinquer jusqu'au déjeuner.
Drop your panties, sir william. I cannot wait till lunchtime.
Baissez votre pantalon, Sir William, je ne peux pas attendre le déjeuner.
- What do you do at lunchtime?
Je déjeune.
- Almost lunchtime?
On va déjeuner?
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17