Maid Çeviri Fransızca
5,860 parallel translation
Do you know that I live in this house's maid room? Did you know?
Que je vis ici dans la chambre de bonne... tu le sais aussi?
I got you as a maid.
Je t'ai toi comme femme de ménage.
Oh, yeah? Well, the maid's gotta go to work.
La bonne doit aller travailler.
The maid found him tied to the bed, severe lacerations to his legs.
la femme de chambre l'a trouvé attaché au lit, plusieurs lacérations sur les jambes.
You know the maid that can't talk?
Tu connais Ajumma qui ne peut pas parler, n'est-ce pas?
I will have you busted down from meter maid to regular maid.
Je vais vous faire rétrograder de pervenche à boniche.
I saw you work this routine on a meter maid.
Je vous ai vus faire ce numéro sur une contractuelle.
I will have you busted down from meter maid to regular maid, and trust me, that is a picnic without a blanket.
Je vais vous faire rétrograder d'agent de rue à agent d'égout. Et croyez-moi, c'est un pique-nique sans couverture.
And even though Sophie gave us a discount, the maid still has to call me "Your Highness."
Et même si Sophie nous a fait une remise, la femme de ménage doit quand même m'appeler "Votre Altesse".
I would occasionally help my maid...
J'aidais de temps en temps ma bonne...
What are you doing to my maid?
Qu'est-ce que vous pensez faire à notre ajumma?
Don't take it out on my maid!
Que faites-vous à harceler la précieuse ajumma de quelqu'un d'autre?
Our maid?
Notre servante?
I've been a maid long enough to know there's two things powerful people never do :
J'ai été femme de ménage suffisamment longtemps pour savoir qu'il y a deux choses que les gens puissants ne font jamais :
If Robin actually was planning a surprise, don't you think she would tell her maid of honor?
Si Robin était actuellement en train de planifier une surprise tu ne crois pas qu'elle informerait sa demoiselle d'honneur?
I mean, no maid of honor's gonna steal the spotlight with her own problem on the bride's big weekend, am I right?
Je veux dire, aucune demoiselle d'honneur n'aimerait attirer l'attention avec ces problèmes pendant le grand weekend de la mariée, non?
Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid, and raised you as her own.
Bithia vous a pris, vous et votre sœur, Miriam, elle comme domestique, et vous a élevé comme son propre enfant.
And maid service twice a day?
Et un service de ménage deux fois par jour?
You treat me like the goddamn maid!
Vous me traitez comme la bonne!
It's kind of the maid's decade off.
C'est genre, congé de la femme de ménage.
Maybe the maid ate them.
La bonne les a peut-être mangées.
I'm gonna go with a maid.
C'est plutôt la bonne.
He married his maid?
Il a épousé sa bonne?
Yeah, no, I'm not busy at all. I'm just making my maid's day.
Non, j'essaie de faire plaisir à ma bonne.
The King is trying to find his son a wife, not a scullery maid!
Le Prince cherche une femme, pas une souillon.
The maid of honor was about to put her game plan into effect.
La demoiselle d'honneur passait à l'action.
Yeah, we stay in the room by the kitchen, the maid's quarters.
Oui, d'habitude on reste dans la chambre près de la cuisine, la chambre de la femme de ménage.
All I know is that she worked at the house as a maid and then she... she got into trouble.
Je sais qu'elle a travaillé à la maison. Elle était bonne, et puis elle a eu des ennuis.
Maid's on vacation?
La bonne est en congé?
- He had sex with a maid once.
- Il a couché avec une bonne.
The maid of the mill
La fille du meunier
Little maid, gamboge gown, left foot instep, touch of highlight.
La petite bonne en robe jaune orangé : un rehaut sur la cambrure du pied gauche.
So you worked as a maid.
Alors tu as travaillé comme domestique!
In the early Showa era, a working-class family in Tokyo. A maid was a very common thing.
Au début de l'Ère Showa, à Tokyo, dans n'importe quelle famille de la classe moyenne, la présence d'une domestique était quelque chose de très commun.
When I started as a maid. There was a novelist named Hongo living in a beautiful house.
Quand j'ai commencé à travailler, c'était pour un romancier du nom de Hongo, vivant dans une magnifique demeure.
At that time, a clever maid named Fumi.
À cette époque, nous avions une domestique particulièrement maline nommée Fumi.
Don't you think she was a very smart maid?
Ne penses-tu pas que c'était une domestique intelligente?
The job of a maid is very tricky in fact.
C'est un travail qui requiert beaucoup d'astuce.
The harmony of a family rests on the skill of a maid.
L'harmonie d'une famille dépend souvent du talent d'une domestique.
A general discussion about the skills of a maid.
Une discussion informelle à propos des qualités d'une domestique.
You're making a scene in front of the maid.
Et tu te permets de me faire une scène devant la domestique.
A good family, she has a maid!
Et de bonne famille, elle a une domestique!
They couldn't afford the luxury of a maid.
Bientôt, Monsieur et Madame n'eurent plus le luxe de pouvoir s'offrir les services d'une domestique.
My mother says I need to find a husband, so I don't become an old maid.
Ma mère dit que je dois me trouver un mari pour ne pas devenir vieille fille.
This is the household's maid, Rin.
Voici la domestique, Rin.
The maid will send you my address.
Ma femme de chambre vous enverra mon adresse.
"Maid service" again, and no one answered me anything.
"Femme de chambre". Personne ne dit rien.
I did not fuck the maid but they fucked me.
J'ai pas baisé la bonne. Mais ils m'ont baisé.
- Ask the maid.
Demande à la bonne.
Maid service.
Service d'étage.
We need to get a fucking maid.
On a besoin d'une bonne.