English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Massacre

Massacre Çeviri Fransızca

4,072 parallel translation
She'd written to me once or twice, and it turned out she'd been on this extraordinary killing spree in Arkansas and completely got away with it.
Elle m'a écrit une fois ou deux, et il s'est avéré qu'elle a participé a ce formidable massacre en Arkansas et qu'elle s'en est tiré sans aucun soucis.
If you don't go, you'll convert this exodus in a massacre.
Si tu ne pars pas, cet exode deviendra un massacre.
She was investigating Volker Industries'involvement in the massacre of a South American village.
Elle enquêtait sur l'implication de Volker Industries dans le massacre d'un village sud-américain.
That was a slaughter.
C'était un vrai massacre.
A massacre by all means.
Un massacre à tous les sens du terme.
People don't commit mass murder in a town like this.
Les gens ne commettent pas de massacre dans une ville comme ça.
Our lawkeeper participated in a series of wartime atrocities, including the Yosemite Massacre, where 98 human and 112 Votan civilians were slaughtered.
Notre justicier a participé à une série de crimes de guerres, incluant le massacre du Yosemite, Où 98 humains et 112 Votan civils ont été massacrés.
It's the best way to avoid a slaughter.
C'est la meilleure manière d'éviter un massacre.
That is a slaughter.
C'est un massacre.
- That was a slaughter.
- C'était un massacre.
That surgery was a mess.
Cette chirurgie a été un massacre.
Channeling the energy from a mass death is used in witchcraft to perform dark spells.
Canaliser l'énergie d'un massacre est utilisé pour faire de la magie noire.
You can stop this needless killing.
Tu peux stopper ce massacre inutile.
It's like my birthday! La Shoshain, and the St. Valentine's Day Massacre, all rolled into one!
On dirait mon anniversaire, La Shoshain, et le massacre de la St-Valentin, tout à la fois!
My people have been massacred.
Mon peuple à été massacré.
My people have been massacred, and Almec is now the prime minister.
Mon peuple à été massacré. et Almec est maintenant le premier ministre.
Maneuvered towards deserved slaughter.
Seront envoyés vers un massacre mérité.
No. Guys, this history final is going to be killer.
Le partiel d'histoire va être un massacre.
Pull yourselves together or we're in for a bloodbath!
Va falloir se ressaisir, ou ça va être un massacre!
Touch one hair on my head and she loses hers.
Touches-moi et je te massacre.
Skip to the part where you convince him to massacre 11 people.
Passe au moment où tu l'as convaincu de tuer 11 personnes.
It wasn't a massacre.
Ce n'était pas un massacre.
The massacre at Frank's Diner.
Le massacre au Franck's Dinner.
- THEY MAY BELIEVE I'M RESPONSIBLE FOR A MASSACRE... OR TWO.
Il se peut qu'ils me croient responsable d'un massacre... ou deux.
What mass blood-letting am I forgetting?
Quel autre massacre j'oublie?
Massacre number 3?
Pour le massacre numéro 3?
As Joe Carroll's murderous rampage continues, we are slowly learning the identities of this killer cult.
Alors que le massacre sanglant de Joe Carroll continue, nous découvrons petit à petit les identités des membres de sa secte.
Each massacre of 12 marks the earth with power, and you can use expression to tap into that power.
Chaque massacre de 12 personnes marque la terre de son pouvoir, et tu peux utiliser l'expression et puiser dans ce pouvoir.
There needs to be another massacre, but it's ok.
Il y a besoin d'un autre massacre, mais c'est bon.
They would send your son home to Edward for the slaughter.
Il enverrait votre fils à la maison d'Edward pour le massacre.
( SELINA COUGHING )
On massacre des innocents.
And so this new wave Hoof anti-Semitism led to what became known as the Granada Massacre ( door opens ) of 1066.
Voilà comment cette nouvelle vague d'anti-sémitisme a mené à ce qui est connu comme le Massacre de Grenade de 1066.
I lost men, good men, trying to cross, and then watched a massacre, unable to...
J'ai perdu des hommes, de braves hommes, pour essayer de traverser, et ensuite j'ai assisté à un massacre, incapable de...
Long before the Teutonic slaughters visited upon our people, there was the massacre by Mstislov of Kiev in 1132.
Bien avant la barbarie des teutons à l'encontre de notre peuple, il y a eu ce massacre, à Kiev en 1132, perpétré par Mistislov.
Nyborg destroyed in the party leaders panel on TV1
"Massacre en direct : Nyborg K.-O." Bonjour.
The Chinese military comitted the massacre.
Les militaires chinois ont commis le massacre.
Well, he's supposed to be with me, but instead, he's with your dad, re-enacting the grim slaughter of the Native Americans.
Et bien, il est censé être avec moi. mais à la place il est avec ton père ils reconstituent le triste massacre des Indiens d'Amérique.
Wouldn't killing the butcher behind the ceremonial slaughter of innocent animals be protest enough?
Vous ne trouvez pas que tu un boucher en même temps que le massacre d'innocents animaux proteste assez?
Next, he had you kill your hybrids, and now he only needs one more massacre, so if he's here, that's what he's doing.
Ensuite, il t'a fait tuer tes hybrides, et maintenant il n'a plus besoin que d'un massacre, donc s'il est ici, c'est ce qu'il fait.
There are actually two places where the third massacre could be.
Il y a en fait deux endroits où le troisième massacre pourrait avoir lieu.
Well, it would be if you needed to brainwash Bonnie into committing a massacre.
Ca l'aurait été si tu avais besoin de faire un lavage de cerveau à Bonnie pour qu'elle commette un massacre.
When you slaughtered half of England in one day.
Quand vous avez massacré la moitié de l'Angleterre en un jour.
You butchered enough of my people.
Vous avez massacré beaucoup des miens.
Why'd you beat him to a pulp?
Pourquoi t'as massacré ce pauvre homme?
Bardov raped and butchered a group of 15-year-old and 16-year-old girls.
Bardov a violé et massacré un groupe d'adolescentes de 15 à 16 ans.
You proved yourself more one than Crixus, when streets unfortunate with unfortunate blood.
Tu as prouvé que tu en as plus l'étoffe que Crixus quand il a massacré les Romains.
Had Naevia not put me to ground, I may have spilt the same.
Si Naevia ne m'avait pas plaqué, je l'aurais massacré.
He would not have you, so stained with the blood of those Roman shits he gave protection.
Il ne voulait pas emmener ceux qui ont massacré les Romains qu'il protégeait.
♪ Poon's positively gettin'slain ♪
# Poon a positivement été massacré. #
Quinn was bragging about it all night, how it messed up Whistler.
Quinn s'est vanté toute la nuit, de comment il a massacré Whistler.
The Order of the Dragon slaughtered my entire family!
L'Odre du Dragon a massacré toute ma famille!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]