Maybe you Çeviri Fransızca
74,377 parallel translation
Maybe you can figure out how I did it, but...
Peut-être que vous pouvez comprendre comment je l'ai fait.
So I understand... if you don't trust me anymore, but... maybe you can find it in your heart to forgive me?
Alors je comprends... si désormais tu me peux crois plus, mais... peut-être tu peux trouver le moyen de me pardonner?
Mm, next time you operate on me, maybe you can... my broken heart.
La prochaine fois que tu m'opères, peut-être que tu peux... réparer mon coeur brisé.
Yeah, well, if you wanted her here so badly, maybe you shouldn't have ripped off that necklace - and turned her into a killer. - Okay, okay.
Si tu le voulais vraiment, tu n'aurais pas dû arracher ce bracelet et la changer en tueuse.
Or maybe you're like those criminals who trick people into hotel rooms so they can steal their kidneys.
Ou alors vous êtes comme ces criminels qui piègent des gens pour leur voler leurs reins.
Maybe you've been hanging out with my ex-fiancée too much.
Peut-être que tu as trop trainé avec mon ex-fiancée.
Maybe you're descended from a family of spies.
Peut-être que tu descends d'une famille d'espions.
Maybe you need more time to live your vampire life to its fullest.
Peut-être que tu as besoin de plus de temps pour vivre ta vie de vampire pleinement.
Maybe you were.
C'était peut-être le cas.
She said you didn't want to talk to her, and... she's hoping maybe you'll... talk to me?
Elle a dit que tu ne voulais pas lui parler, et... elle espère que peut-être... tu me parlerais?
Maybe you could help me get her comfortable with Bella.
Peut-être que tu pourrais l'aider à être plus à l'aise avec Bella.
Maybe you can tell me if these names ring a bell.
Peut-être que tu peux me dire si tu connais ces noms.
Maybe you should stay.
Peut-être que tu devrais rester.
Now, I spoke to, uh, the Empire PR team, and we're hoping that, since tomorrow is the, uh, Democratic primary, maybe you could talk to Angelo, you know, to make a statement in support of Empire.
J'ai parlé à l'équipe relationnelle, Et on espérait que comme demain il y avait les primaires démocratiques, vous pourriez parler à Angelo pour qu'il fasse une déclaration pour soutenir Empire.
Listen, Hakeem, maybe you can show up at the deposition.
Écoute Hakeem. Tu devrais venir à la déposition.
Maybe you do.
Peut-être toi oui.
Maybe you've rubbed off on me.
Tu m'as peut-être influencé.
I thought maybe you'd need a friend.
Tu as peut-être besoin d'une amie.
Maybe you're not book smart. But that doesn't mean you don't have, say, emotional intelligence.
Vous avez échoué ici, mais vous êtes peut-être douée d'une intelligence émotionnelle.
I thought that maybe we could make it a double if you guys were interested?
Je pensais que peut-être Nous pourrions en faire un double si vous êtes intéressés?
Maybe he can help you out.
Il peut peut-être t'aider.
Maybe when you go back, you can find her and...
Peut-être quand tu rentreras, tu pourras la trouver et...
Maybe there's more Caitlin Snow inside you than you led me to believe.
Il reste plus de Caitlin Snow en toi que tu ne veux me faire croire.
Then maybe you should stop.
Tu devrais arrêter.
Maybe this is how you defeat Savitar.
C'est ainsi que vous battez Savitar.
You sure The Streak isn't a better name, maybe?
La Traînée ferait un meilleur nom, non?
You know, maybe a trip to Mystic Falls... is exactly what we need.
Vous savez, peut-être un voyage à Mystic Falls... Est exactement ce dont nous avons besoin.
Is it maybe because you gave me a vial of literal immortality to wear around my neck at all times?
Est-ce peut-être parce que vous m'avez donné un flacon d'immortalité littérale À porter autour de mon cou à tout moment?
And if we use it, maybe we can break her influence over you.
Et si nous l'utilisons, peut-être pouvons-nous briser son influence sur vous.
Hey, listen, uh, I was thinking, maybe we could, I don't know, come by and meet you at the house tonight.
Écoute, je pensais, peut-être que nous pourrions, je sais pas, passer te voir à la maison ce soir.
Maybe when I'm dead I'll be as evolved as you, but that is not how I feel about him.
Peut-être que quand je serai morte, je serai aussi sage que toi, mais ce n'est pas ce que je pense de lui.
Maybe she wants to stand you up for old times'sake.
Elle veut peut-être te poser un lapin en souvenir du passé.
Maybe if you hadn't tried to cure cancer, she might have lived to see this.
Peut-être que si tu n'avais pas essayé de guérir le cancer, Elle serait encore en vie pour voir ça.
Maybe... if you hadn't forgotten all about me, you would have known that I had a bad fall two years ago.
Peut-être... que si tu n'avais pas tout oublié de moi, tu aurais su que je suis tombée il y a deux ans.
Maybe now it's time that you prove yourself to her.
Peut-être qu'il est temps de prouver qu'elle compte pour toi.
Or maybe... she's just taken by you?
Ou peut-être... qu'elle est éprise de vous?
Well, I-I mean I was working and maybe, sort of, you know, asking about you.
Je travaillais et en quelque sorte, parlais de vous.
Maybe if he puts you in a lockdown situation, you're gonna roll or something like that.
Peut-être que s'il te met en situation de confinement, tu pourras rebondir ou quelque chose comme ça.
You know, I was wondering maybe...
Je me disais que peut-être...
Do you want me to... maybe just keep holding on to this?
Tu veux peut être que... je continue de tenir ça?
Yeah, well, maybe we rubbed off on you.
On a une bonne influence sur toi.
Maybe I've rubbed off all over you.
Ou peut-être que j'ai frotté mon influence partout sur toi.
You know, maybe daryn thinks he say black bill, but let's be honest.
Peut-être qu'il croit avoir vu Black Bill mais vraiment.
There were a few of Jim's business associates, you know, suppliers and stuff, who I'd maybe met just the once.
Y avait quelques collaborateurs de Jim, genre fournisseurs, que j'avais dû voir qu'une fois.
You know? I thought maybe...
Je me disais que...
I thought you should maybe come along too.
Tu pourrais m'accompagner.
So... do you think I could rent one off you for a few weeks maybe?
Donc... tu penses que je pourrais t'en louer une pour quelques semaines?
And after it, before you make your press statement, go outside, get some air, maybe a coffee... And if you happen to bump into Katie Harford, which you might, get things straight.
Après, avant la conférence de presse, sortez, prenez l'air, un café... et si par hasard vous tombez sur Katie Harford, ce qui pourrait arriver, mettez les points sur les i.
Well, maybe if you'd given him what he needed...
Si tu lui avais donné ce dont il avait besoin...
You tell me the car, then maybe.
Donnez-moi le modèle, peut-être.
Maybe if you get a little bigger, he could play one of your shows.
Si tu deviens un peu plus célèbre, il jouera avec toi.
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you can't 19
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you can 86
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29
maybe you haven't noticed 27
maybe you won't 16
maybe you are 55
maybe you can't 19
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you can 86
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29
maybe you haven't noticed 27
maybe you won't 16