English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Maybe you should have

Maybe you should have Çeviri Fransızca

775 parallel translation
Maybe you should have chosen that target.
Vous auriez dû choisir cette cible.
Maybe you should have done a little research work before you became so friendly.
Vous auriez dû enquêter un peu avant de devenir copains.
Maybe you should have stayed with him. You could be going up in that elevator too.
Si tu étais restée avec lui, tu prendrais cet ascenseur.
Well, maybe you should have sent her a dictionary.
Il fallait lui offrir un dictionnaire.
Maybe you should have read between the lines.
Il fallait savoir lire entre les lignes.
Maybe you should have.
Vous auriez peut-être dû.
Maybe you should have told me your name first.
Dites-moi plutôt votre nom, d'abord.
Maybe you should have had me shot after all.
Peut-être auriez vous du me fusillier après tous.
Maybe you should have dropped this one.
- Vous auriez peut-être dû jeter celui-là.
Maybe you should have a drink.
Ça vous ferait peut-être du bien.
Maybe you should have gone to them, if they weren't coming to you, to check out what was happening.
Peut-être que vous auriez dû aller à eux, si elles ne venaient pas à vous, pour vérifier ce qui se passait.
If I was a brigadier, maybe you should have been able to escape from me.
Si j'étais brigadier, tu m'aurais sans doute semé.
Maybe you should have told him.
Tu aurais dû le lui dire.
Maybe you should have resigned with him. Now, if you'll excuse me.
Tu aurais dû donner ta démission en même temps que lui.
Maybe you should have some rest.
Il faut vous reposer.
Maybe you should have stayed where you was.
Tu aurais dû rester où tu étais.
Maybe you should have talked to him, showed him that you care.
Il aurait peut-être fallu lui parler, et montrer qu'on s'intéressait à lui.
Well, maybe you should have consulted him before you bought it.
Tu aurais peut-être dû lui en parler avant de l'acheter.
Maybe you should have gone to a better school.
Tu aurais dû aller dans une meilleure école.
Maybe you should have been gift-wrapped.
On aurait peut-être dû te transformer en paquet-cadeau.
If I may suggest, sir, maybe you should have something to eat.
Si je puis me permettre, monsieur, vous devriez manger quelque chose.
Maybe you should have let Mother make her own choice.
Tu aurais dû permettre à maman de faire son choix.
WELL, MAYBE YOU SHOULD HAVE.
- Peut-être que tu aurais dû.
Maybe you should have stayed in that robe, and become a eunich. No!
Tu devrais peut-être porter cette soutane et devenir eunuque.
Maybe you should have given him a tip. Yeah.
T'aurais pu lui filer un pourboire.
Maybe you should have something with your water. Some kind of pill maybe?
Il vous faudrait peut-être... un cachet?
Maybe you should have your own bedroom.
Il a peut-être raison.
Maybe you should have a priest With a little more experience.
Il vous serait peut-être préférable... de voir un prêtre plus expérimenté.
Maybe you should have tried bourbon and water and got them drunk.
Vous auriez dû les travailler au whisky!
We don't have time to film all 5 scenes, so you should reduce as many as possible, maybe to 2 scenes.
maybe to 2 scenes.
You know, maybe I should have gone up with him at that, dame or no dame.
Peut-être que j'aurais dû monter. Dame ou pas dame.
You see, I could have told you, and maybe I should have told you.
J'aurais peut-être dû te le dire.
But now you have, maybe I should reimburse you.
Non, pas du tout. Mais je vais devoir vous le rembourser.
Why should you have Buttons, Johanna, Scheherazade and the puppies? Maybe we could leave one.
On vous laissera celui qui se cramponne à votre doigt.
But when I look at what you two have got here... Well, I don't know. Maybe there are some things you should buy with your heart, not your head.
Mais quand je vois ce que vous avez obtenu... je me dis que parfois la raison du cour l'emporte sur toute autre.
Maybe I should have charged you more.
J'aurais dû vous demander plus!
Maybe we should have sent you an announcement.
On aurait peut-être dû t'envoyer un faire-part.
I guess maybe I should have called you earlier.
J'aurais dû vous appeler plus tôt.
You know maybe I shouldn't have transferred to this school. Maybe I should've...
J'ai eu tort de venir enseigner ici.
Maybe I should have been of more help to you but you wouldn't even let me do that.
J'aurais peut-être dû plus t'aider, mais même ça, tu ne voulais pas que je le fasse.
Maybe I should have said shoot where you're looking.
Tirez où vous regardez, alors.
I should have forced her to take care of herself. - Maybe... - Why do you continue to torment yourself?
Souvent, je me dis... que j'aurais dû la forcer à se ménager.
Or maybe you think I should have let those cracker bastards go right ahead and castrate me?
Mais vous êtes peut-être d'avis que j'aurais dû me laisser châtrer?
Do you think I should have a diamond, or a ruby, or maybe a sapphire?
Pensez-vous que je devrais avoir un diamant, ou un rubis, ou peut-être un saphir?
George, maybe we should have a sandwich. You didn't have lunch.
Nous devrions prendre un sandwich, tu n'as pas déjeuné.
Maybe you don't know Fang Shih-yu. But you should have heard about him.
Vous connaissez le caractère de Fang Shih-yu.
You should have taken that regular job at the "Komet" then maybe I wouldn't have to work at the club.
Il fallait accepter ce poste stable à "La Comète". Je n'aurais pas eu à danser.
Maybe you should have gone to three.
Un petit lavage de cerveau?
Now there's something I never told you, maybe I should have.
Il y a quelque chose que je ne t'ai jamais dit.
Maybe you should take the time to have one more look for the keys.
Peut-être devriez-vous prendre le temps de bien chercher vos clés.
- I don't know why you did, though. - lf I told you, you'd have me committed. Maybe we should move down the hall a bit.
On devrait s'éloigner, c'est peut-être une maladie contagieuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]