Me again Çeviri Fransızca
27,418 parallel translation
- He'll never speak to me again! - Shh, shh.
Il ne me parlera plus jamais!
I'll be lucky if Alison ever speaks to me again.
J'aurai de la chance si Alison me reparle un jour.
He said I'd better listen or he was gonna hit me again.
Il m'a dit de lui obéir ou il allait me refrapper.
He's after me again.
Il en a après moi encore.
Are you gonna tranq me again?
Me sédater encore?
I can't believe you're doing this to me again.
J'en reviens pas que tu me fasses ça.
I figured you never wanted to see me again.
- J'aurais pensé le contraire.
I just need to know what you were trying to tell me about being a lifeguard, and then, I'll leave and you'll never see me again.
Je voudrais savoir ce que t'essayais de me dire l'autre fois. Puis je partirai et tu ne me reverras plus jamais.
Hey, Gilfoyle, the deletion issue is ducking me again, and... and, um, I'm sorry.
Hey, Gilfoyle, le problème de suppresion m'a encore. hum... désolé
Don't ever lie to me again.
Ne me mens plus jamais.
It's me again.
C'est encore moi.
Hey, it's me again.
Hé! C'est encore moi.
You think she's messing with me again?
Elle se moque encore de moi?
Tell me again about your barking dog while violent hurricanes pound millions and millions of homes up and down the East Coast, uprooting and displacing people, forcing them into these makeshift, disease-ridden little shantytowns right here in your own upscale Georgetown neighborhood!
Dites m'en plus sur votre chien qui aboie pendant que des ouragans frappent des millions de maisons sur la côte Est, déracinant et déplaçant des gens, les amenant dans des abris de fortune, des bidonvilles rongés par la maladie juste ici dans votre quartier chic!
Try to kill me again?
Encore essayer de me tuer?
And don't ever call me again.
Ne me contacte plus jamais.
I must say, I'm surprised you agreed to work with me again, considering the way we left it.
Je dois te dire, je suis surprise que tu aies accepté de retravailler avec moi compte tenu comme on s'est quittés.
We use me as bait to lure him back to S.T.A.R. Labs, where Cisco and Wells can kill him... again.
On m'utilise comme appât pour le ramener à S.T.A.R. Labs, où Cisco et Wells peuvent l'abattre... encore.
Don't leave. Not again.
Ne me laisse pas.
So, let's try this again.
Vous me cherchiez, Cap? Oh, le voilà.
Erlich, thank you again for allowing me to occupy a corner of your cozy garage.
Erlich, encore merci de me laisser un bout de ton agréable garage.
Again?
De me revoir?
You're talking like I'm using again.
Tu me parles comme si j'avais replongé.
Cool guys like that take me back to high school and I end up feeling like a huge nerd over again.
Les mecs cool, ça me rappelle le lycée et je me sens à nouveau comme une grosse intello.
You're gonna spend a couple days being mad at me, then I'll get you another gig, and you'll be my client again, just like every time.
Tu vas me faire la tête quelques jours, puis je te trouverai un autre job et tu seras de nouveau mon client, comme à chaque fois.
I promise, I'll never ask anything from you again, but please, give me six months.
Promis : je ne te demanderai plus jamais rien, mais s'il te plaît, donne-moi six mois.
It happened again. Why do I keep thinking things will make me happy?
Pourquoi je crois que les choses me rendront heureux?
I wonder if it's time to get my boobs done again. "
Est-ce que je dois encore me faire refaire les seins? "
Mmm... After I almost drowned, I decided I would never again be weaker than water.
Après avoir failli me noyer, j'ai décidé de toujours être plus forte que l'eau.
Well, guess I'm broke again.
Me voilà fauché à nouveau.
Oh, is it being married to you again?
Me remarier avec toi?
No one in this town will work with me ever again.
Personne voudra bosser avec moi.
Richard, there's a three to four percent chance that this is going to get out on its own, but there is 100 percent chance that if you issue a press release no one will ever take me seriously again.
Le probabilité d'une fuite est de 3-4 %. Mais c'est sûr, à 100 %, que si tu fais un communiqué de presse, plus personne ne me prendra au sérieux.
I mean, I just found my footing again, and you put me in danger of losing it all over some fucking elephant?
Je retrouve mes marques et j'ai failli tout perdre à cause d'un éléphant à la con?
Detective Carisi, let me ask you again.
Inspecteur Carisi, laissez-moi vous demander à nouveau.
I said no again, but he kept rubbing up against me.
J'ai encore dit non, mais il continuait à se frotter contre moi.
I'm gonna tell you something. I've told you once, I'll tell you again.
Je vais vous dire une chose, je vous l'ai déjà dit, mais je vais me répéter.
Get as far away from me as you possibly can, and never bring this up again.
Partez aussi loin de moi que vous le pouvez, et ne parlez-plus de cela à nouveau.
Oh, she's making me nervous again.
Elle me stresse encore.
Now, please don't make me'splain it to you again.
Je ne vous l'espliquerai pas à nouveau.
I'm just gonna get my legs and mind warmed up to this style of riding again, reconnect with the mountains here in Alaska.
Je vais d'abord aller me chauffer les bras et les jambes et renouer avec les montagnes d'Alaska.
My path always... led me back to you, again and again.
Mon chemin m'a toujours ramené à toi. Encore et toujours.
Clearing me of my delusions yet again.
Tu balaies mes illusions une fois de plus.
Yeah, and you guys have to swear to me and the universe that you are never gonna dance again, okay?
Ok, vous devez jurer devant moi et l'Univers que vous ne danserez plus jamais!
Um, so that's why I came, uh, to, uh, get baptized again.
C'est pour ça que je suis venu. Pour le baptême, me débarrasser des pulsions...
And that made me feel close to you again.
Et ça m'a fait sentir proche de toi à nouveau.
And I'm in such a hurry to prove myself again,
Et je suis si pressé de me prouver encore une fois,
I even opened up myself up to my assistant, Ker-rah, who helped me have a relationship with my son again.
J'ai même ouvert moi-même à mon assistant, Ker-rah, qui m'a aidé à avoir une relation avec mon fils nouveau.
You have been there for me time and again, and I will be there for you.
Vous avez été là pour moi maintes et maintes fois, et je serais là pour vous.
Thanks again for seeing me.
Merci encore de me voir.
She made me start again.
Elle m'a fait recommencer.