Mercenaries Çeviri Fransızca
544 parallel translation
He defends mercenaries, adventurers and deportees who come to Algeria to exploit native labor!
Il défend les mercantis, les aventuriers et les déportés qui débarquent en Algérie uniquement pour faire suer le burnous.
Mercenaries to fight Frenchmen?
Des mercenaires contre les Français?
He has also told me that one citizen of Citté Del Monte... is worth 500 mercenaries.
Il m'a également dit qu'un citoyen de Città del Monte... vaux 500 mercenaires.
I far prefer to work with mercenaries.
Je préfére les mercenaires.
However, when he returned some years later with an army of mercenaries, those same citizens not only opened the gates for him, but stood by while he executed members of the legal government.
Quand il revint avec une armée de mercenaires, ces mêmes citoyens lui ouvrirent les portes de la ville et ne bronchèrent pas quand il exécuta les dirigeants.
We're not mercenaries.
On n'est pas des marchands.
The Pharaoh has mercenaries, but I have never seen one like him.
Le pharaon a des mercenaires, mais pas comme lui.
With this treasure, we can pay mercenaries and drive away the Romans from Egypt.
Ne t'attendris pas sur lui, nous possédons un énorme trésor.
The best mercenaries...
Mes meilleurs mercenaires...
The fierce Gurkhas live in the mountains of Nepal. For one and half century, they have been mercenaries under the English empire.
Les Gurkhas, ces montagnards népalais, sont des mercenaires de l'armée anglaise depuis 150 ans.
So far, the Free Samurai Army has been a ragtag group of ronin You've been mercenaries, scratching for pay
Cette Brigade, jusqu'à présent, n'était qu'un rassemblement improvisé de vagabonds vivant au jour le jour.
Mercenaries.
Mercenaires!
We must be careful. 10 more mercenaries.
On doit faire attention... 10 mercenaires de plus.
At this moment, an army of mercenaries commanded by the Prince of Grasillac.. is heading on Paris to strangle the revolution in the bud. Good!
- En ce moment, une armée menée par le prince de Grasillac se porte sur Paris pour étrangler la révolution dans l'œuf.
An army of mercenaries led by Grasillac heads toward Paris!
Grasillac et une armée de mercenaires montent sur Paris.
How soon can your mercenaries be made ready to march?
Quand vos mercenaires pourront-ils partir en campagne?
Tshombe promises to clean house in three months. has been conquered by Belgian paratroopers and mercenaries.
Tschombe promet de nettoyer le pays en trois mois. Deux mois plus tard, Stanleyville, place forte du chef Simba, Nicholas Olenga, a été conquise par les parachutistes et les mercenaires belges.
They are the white mercenaries of Tshombe's army.
Ils sont les mercenaires blancs de l'armée de Tschombe.
The mercenaries have aimed right at the safe of the revolutionary government and have blown it open with a bazooka.
Les mercenaires ont visé juste au coeur de la sécurité du gouvernement révolutionnaire et l'ont fait exploser à coups de bazooka.
Nice army it is, where the best soldiers are mercenaries!
Une belle armée, où les meilleurs sont des mercenaires!
Just mercenaries...
- Des mercenaires.
We have no need of mercenaries.
On n'a pas besoin de mercenaires.
Some knights were mercenaries and did not seek salvation.
Dans nos rangs, des mercenaires n'avaient que faire du salut de leur âme.
These men, they're mercenaries.
Ce sont des mercenaires.
Send for my Egyptian mercenaries and quick!
Que l'on convoque mes mercenaires égyptiens!
- One of the mercenaries is back, Caesar!
Un des mercenaires est de retour, ô César.
The climate in Congo is torrid for the mercenaries.
Le climat du Congo est torride pour les mercenaires.
- Mercenaries are always mercenary.
- C'est un mercenaire.
The head of the mercenaries.
Le chef des mercenaires.
I have many experience with mercenaries.
Avec les mercenaires, j'ai de l'expérience.
But the mercenaries, they have to be treated by the whip!
Mais les mercenaires, on les traite au fouet!
Mata Vaca and a handfull of mercenaries are here, ready to pour their own blood to defend their protector.
Mata Vaca et une poignée de braves mercenaires sont ici, prêts à verser tout leur sang pour défendre leur père protecteur.
Now that the war is over at the border, mercenaries will come back for the territory.
Maintenant que la guerre est finie à la frontière, les mercenaires vont revenir sur le territoire.
In 1528, these forts were defended by... 400 Knights of Malta and 800 mercenaries... against a force of 40,000 Turks.
En 1 528, ces forts étaient défendus par... 400 chevaliers de Malte et 800 mercenaires... qui se battaient contre une armée de 40 000 Turcs.
The "Ascaris" were all mercenaries, foreigners and of color.
Les Ascaris sont des troupes mercenaires, étrangères, et de couleur.
Don't let us be halted By the terror and its mercenaries!
Ne nous laissons pas arrêter par ces oppresseurs et leurs mercenaires.
A group of mercenaries defecting to the enemy
Des mercenaires corrompus!
The Roman soldiers, mercenaries and Arians, reached us during our fly
Les soldats, mercenaires, ariens... ils nous ont rattrapés.
Send in the mercenaries.
- Faire donner les mercenaires.
You all look alike, you young mercenaries.
Vous êtes tous pareils, les jeunes mercenaires.
There are enough mercenaries and adventurers at home in any war.
Certains aventuriers s'accommodent de toutes les guerres.
Morals amongst mercenaries...
La morale des mercenaires...
They will be an army of mercenaries.
Ils seront une armée de mercenaires.
The Turkish soldiers are mercenaries.
Les soldats Turcs sont des mercenaires.
In our times, the mercenaries form the iron-strong core of the army.
De nos jours, les mercenaires sont le noyau de fer d'une armée.
Your Highness, Dan is passing the mountains through Bran, with an army of mercenaries.
Votre Majesté, Dan passe les montagnes par Bran, avec une armée de mercenaires.
Maybe they're mercenaries, come here to mow us all down.
Ce sont peut-être des mercenaires venus nous piller.
Rafael Argus was about to become a member of the league of interstellar mercenaries, specialising in political assassinations.
Argus était sur le point de devenir un membre de... la Ligue Interstellaire des Mercenaires... qui se spécialise dans les assassinats politiques.
- We're not mercenaries. - Nor are the Draconians.
La machine de guerre de la princesse ne combat que ce qu'elle choisit.
Mercenaries.
Des mercenaires.
I must buy another thousand mercenaries!
Je vais devoir prendre 1 000 mercenaires!