Momento Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Un momento, my friend.
Un momento, mon ami.
Sí, Sí, un momento,
Sí, Sí, un momento,
Uno momento.
i * Uno momento. / i *
¡ Un momento! You see what you did?
Vous voyez ce que vous avez fait?
'As petta un momento'.
'As petta un momento'.
Momento.
Momento.
A momento of this beautiful evening
En souvenir de cette belle soirée...
Un momento
Un momento
You agreed, "not a trace".
Tu étais d'accord : "Pas une trace". Momento.
Deixe-me saborear esse momento... Sr. Raymond me ajude a embalar, vamos perder o barco.
Si Raymond n'aide pas à faire les bagages, on va rater le bateau.
Não neste momento.
Pas en ce moment.
Starting esto momento, nosotros are going our separate way.
Depuis esto momento, nosotros nous séparons.
Aspetta. un momento. He wants to talk to you.
Aspetta, un momento Il veut vous parler.
- Un momento, señor.
- Un momento, señor.
- Manuel, por favor. Un momento.
- Por favor, uno momento.
Una momento, signora.
Attendez.
Un momento.
Un momento.
Y por último, y lo mas importante de todo, si hubiese alguna indicaciÓn de amor, en algún momento, de cualquier tipo, el triangulo estara disuelto, terminado.
Eh bien, numéro un, jamais, aucun d'entre nous doit être jaloux. Aucune jalousie à aucun moment. Je bois à ça.
The genial chaos is personally unknown is the momento when one thinks
Le chaos génial ce n'est pas connu personnellement c'est quand-même le moment quand on y pense
Un momento, por favor.
Un instant, s'il vous plaît.
- Make the call. - Momento, carissima.
Appelle.
No. No Italian!
Momento carissima!
Momento!
Momento!
Uno momento, fellas.
Un momento, les gars.
No hablemos todos juntos. Un momento.
Ne parlons pas tous en même temps.
Momento, companeros... we've got militia comrades here who may know what's happening elsewhere... they've helped us here.
Il y a ici des compagnons miliciens qui ont vu des choses, qui savent des choses. En fait, ce sont eux qui nous ont aidés.
Una momento!
Momento!
- Un momento, senor
Un momento.
- I don't have un momento! I have a plane-o to catch-o, got it?
Je n'ai pas un momento, j'ai un aviono à prendro.
- Un momento.
- Un momento.
Momento, Needa.
Momento. Minute.
"Momento", "Punchy fruity drinky".
Momento! Jus de fruito puncho!
Momento, Catarina.
Momento.
You can't wear that hard-hat. It's a momento from when we built the house.
Ce casque est un souvenir, vous ne pouvez pas le prendre.
Momento Mori, The second story
Momento Mori, The second story
What this impostor will say at conference in Paris on Friday, God only knows. Momento.
Un imposteur va prendre la parole à la conférence vendredi à Paris, alors magnez-vous.
Don't you think for a minute that Marshal Dix is doing nothing up here.
Momento. Ne songez pas une minute que l'inspecteur Dix soit ici pour une affaire importante.
Uno momento.
Un moment.
Momento.
Un moment.
Come here un momento.
Viens ici un moment.
Uno momento. That's Italian.
Vous comprenez ce que je dis un minimum?
Wait for uno momento, por favor.
Un momento, por favor.
Un momento, por favor, Miss Mary Teresa!
Un momento, por favor, Mme Mary Teresa!
Uh, un momento.
Un instant.
Un momento. Wait a minute, honey.
Attendez un peu.
Momento.
Giulio...
Y cuando termine, si es que termina, lo pensaremos en ese momento. Ahora no.
Gabriella,
Esperate un momento. Esperate un momento.
- Espérate un momento.
One moment.
Un momento.
Un momento, Miguel, que Aniceto habia...
Un moment.
Un momento.
Attendez.