My card Çeviri Fransızca
3,610 parallel translation
You've got my card. Call me.
Appelle-moi, hein?
Uh, the Muskoka police have my... have all my contacts, but there's my card if I can be of any help at all.
La police de Muskoka a mes... toutes mes coordonnées, mais voici ma carte si je peux être d'une aide quelconque.
My card.
Ma carte.
Look, here's my card.
Écoutez, voici ma carte.
That's not my card.
Ce n'est pas ma carte.
My card.
Voila ma carte.
Frank : She swiped my card on top of the counter and then she swiped it again on something underneath.
Elle a glissé ma carte du haut du comptoir et ensuite elle l'a glissée à nouveau sur quelque chose en dessous.
I gave you my card because I was hitting on you.
Je vous ai donné ma carte parce que je vous draguais.
Take my card a-and call me before you do that. Ma'am.
Prenez ma carte et appelez moi avant de faire ça, madame.
Got my card?
Tu as eu ma carte?
My card and contact information's stapled to that top sheet.
Ma carte et mon contact agrafés en haut de la page.
Just take my card, at least.
Prenez au moins ma carte.
I kept calling my credit card company, my bank.
J'ai continué à appeler ma compagnie de carte de crédit, ma banque.
Did you really just pull the "it's my body" card? I didn't... I...
- Tu as dit : "C'est mon corps"?
How can my company card be canceled?
Comment ma carte d'entreprise a pu être annulée?
I already told these guys it's my mom's credit card.
Je l'ai déjà dit a ce mec c'est la carte de crédit de ma mère.
Meredith, my dad loves me, he'd do anything for me, but he would never... give me a platinum credit card.
Meredith, mon père m'aime, il ferait tout pour moi, mais il ne me donnerait jamais... une carte de platine.
I sent everyone in my family a Fourth of July card with a picture of me dressed as the Statue of Liberty with a sparkler sticking out of my ass.
J'ai envoyé une carte à toute ma famille pour la fête nationale avec une photo de moi habillé en Statue de la Liberté avec un feu de bengale collé au cul.
I'm not giving these people my credit card number. Or my real name.
Je ne vais pas leur donner mon numéro de carte de crédit ou mon vrai nom..
You want to steal my invitation card?
Vous voulez voler ma carte d'invitation?
It's my permission to exit card.
C'est une autorisation pour venir me chercher.
I haven't been grilled like that since Carlos got my last credit card bill.
On ne m'avait pas autant cuisinée depuis mon dernier relevé de compte.
I... dude, I just got my bar card.
Mec, je viens d'avoir ma carte du barreau.
Hey, Johnny Passerby, this job's getting bigger than my wife's credit card bill at Marshalls.
Hey, Johnny LePiéton, ce travail devient aussi important que la facture de carte bleue de ma femme chez Marshall.
Perfect. I left my credit card there.
J'ai laissé ma carte de crédit là-bas.
Wow. I played my huge card too early.
J'ai utilisé le mot énorme trop vite.
Yes, and I put my computer bag down while I was hunting for my credit card.
Oui, et j'ai posé mon sac informatique pendant que je cherchais ma carte de crédit.
Glue my hands to my feet in my sleep, or max out my credit card on pornography memberships?
Coller mes mains à mes pieds dans mon sommeil. ou bloquer ma carte de crédit pour des adhésions à du porno?
Mainly so it would say "fart" on my report card.
Principalement il dirait "fart" sur mon bulletin.
But I haven't played my trump card.
Mais je n'ai pas joué ma carte-maîtresse.
I thought I lost it. My I.D., my bar card.
Je pensais l'avoir perdu, ma carte d'identité, ma carte du barreau.
You know, my report card was quite good.
Tu sais, mon bulletin était plutôt bon
I found my report card from the year you smashed my guitar.
- Non. J'ai retrouvé mon bulletin datant de l'année où tu as cassé ma guitare.
I know, but wouldn't it be camp to see Miss Pickle taking a bath in that for my Christmas card?
Je sais, mais ça ne serait pas le camp pour voir Mlle Pickle prendre un bain dans pour ma carte de Noël?
He hesitated at first, asking me how old I was... I almost had to show him my id card.
il était hésitant. II m'a demandé mon âge. J'ai presque dû lui montrer ma carte d'identité.
The access card for the kitchen is in my right coat pocket.
La carte d'accès pour la cuisine est dans la poche droite de mon manteau.
Card killed my brother, he tried to kill - -
Card a tué mon frère, il a essayé de tuer - -
And all of a sudden, my best friend, who has wanted to play the single card forever, is, like, into this girl who doesn't even have, like, a clean slate.
Et tout d'un coup, ma meilleure amie, qui a toujours voulu jouer la carte de la célibataire endurcie, mais qui en même temps, n'a pas de statut officiel.
You want to see one of my famous card tricks?
Tu veux voir un de mes fameux tour de cartes?
Well, my license, my ATM card, my cash...
Mon permis, ma carte bleue, mon argent...
Was I supposed to let some card-flipper walk away with my woman?
Est ce qu'il fallait que je laisse un tripoteur de cartes partir avec ma femme?
You know my favorite card in poker, Chris?
Vous connaissez ma carte préférée au poker, Chris?
But I can't say anything to Sabrina because I already spent my jealousy card on the whole Philip thing.
Mais je peux rien dire à Sabrina, j'ai déjà épuisé mon quota de jalousie.
I must call my parents and tell them of your proposal and that we are to be green-card married.
Je dois appeler mes parents et leur dire que tu m'as demandé en mariage et qu'on va avoir un mariage pour une carte verte.
I've given myself a $ 200 limit, so if you see me reach for my ATM card, throw a cold beer in my lap.
Je me limite à 200 $, si tu me vois sortir ma carte bleue, verse-moi une bière sur les genoux.
Look, in my defense, she asked for our card.
Pour ma défense, elle a demandé notre carte.
I used my key card in the parking garage.
J'ai utilisé mon passe dans le parking.
I would pay Sheila money to praise my prowess, but I can't, because she won't let me have an A.T.M. card.
Je paierais Sheila pour vanter mes prouesses, mais je ne peux pas, parce qu'elle ne me laisse pas avoir de carte bleu.
You figure you show up with some greeting-card clichés, then you follow my best friend around.
Tu oses te montrer avec les clichés de la cartes de salutations, alors que tu suis ma meilleure amie.
I know, but... I, um... My new credit card was just kind of burning a hole in my purse, and I sort of snagged me some birthday catering.
Je sais, mais... je... ma nouvelle carte de crédit est juste un trou de combustion dans mon sac à main, et j'essaie de me restreindre à une restauration pour anniversaire.
Somewhere that was recorded, and if you're right and they're trying to take my tech, than that order is my get-out-of-jail-free card.
Ca a été enregistré quelque part, et si tu as raison et qu'ils essaient de me prendre ma technologie, cet ordre est ma carte "vous êtes libéré de prison".
cards 151
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
my cat 44
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
my cat 44
my call 28
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my career 73
my camera 39
my career is over 18
my case 35
my captain 60
my car broke down 33
my car 259
my career 73
my camera 39
my career is over 18
my case 35