English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / My heart is broken

My heart is broken Çeviri Fransızca

86 parallel translation
My heart is broken but another one will fix it.
Le coeur, lui, est blessé. Mais, une autre le soignera.
My heart is broken!
J'ai le cœur brisé!
My heart is broken, dear friends, and as far as parties and dresses....
Mon coeur est brisé, mes amies, et pour ce qui est des fêtes et des tenues...
I'm not angry even if my heart is broken
Je te pardonne malgré mon coeur brisé
Since you've gone My heart is broken Another time
Depuis que tu es parti mon coeur s'est brisé une fois encore.
Since you've gone my heart is broken - Another time - Another time
Depuis que tu es parti mon coeur s'est brisé une fois encore, une fois encore.
My heart is broken A nun cannot love
Mon coeur a été dévasté, il n'en reste rien. Il ne m'est plus permis d'aimer encore.
My heart is broken, Go away, it's over.
Cœur en détresse, va-t'en, laisse,
My heart is broken.
Mon coeur est brisé!
I hate this crying. My heart is broken.
J'ai le coeur brisé.
"My heart is broken..." Am I pretty?
"Mon cœur brisé..." Je suis jolie?
My heart is broken!
Mon cœur est brisé!
It little matters what she did, like all mothers, my heart is broken
Peu importe ce qu'elle a fait, comme toutes les mères, mon coeur est brisé
My heart is broken.
Mon coeur est cassé
My heart is broken.
Mon cœur est brisé.
My heart is broken
Mon coeur est brisé
My heart is broken.
J'ai le coeur brisé.
My heart is broken, my luck ran out!
"Mon pauvre coeur " Est brisé " La chance m'a quitté
My heart is broken.
Ça me brise le cœur.
My heart is broken With bitterness
J'ai le coeur brisé D'amertume
My heart is broken too, bitch, okay!
Mon coeur est brisé aussi, salope, ok!
I'm losing my mind too, I think. My heart is broken into pieces.
Moi aussi, j'ai le cœur en mille morceaux.
And until you can acknowledge that my relationship of eight years was every bit as meaningful as your marriage to my mother until you can see that my heart is broken because I failed the woman I love, perhaps in the same way that you failed my mother, then I really have nothing else to say.
Tant que tu ne reconnaitras pas que ma relation de 8 ans comptait autant que ton mariage avec ma mère Tant que tu verras pas que j'ai le coeur brisé parce que j'ai perdu la femme que j'aime peut-être de la même façon dont tu as perdu ma mère
I just want to say that my heart is broken by the state of the world and the state of this city, and if those callers who are calling in...
Je voulais juste dire que mon cœur est brisé à la vue de ce monde et de cette ville, et si ces auditeurs qui appellent...
My heart is broken for your loss.
Ton deuil me brise le cœur.
My heart is broken right now.
J'ai le cœur brisé, pour l'instant.
My only comfort is he should die of a broken heart! But, he'll be sorry!
Au moins, quand elle mourra de chagrin, il s'en voudra.
Mom, I know you feel sorry for me. You think my poor little heart is broken.
Je sais que tu as de la peine pour moi et que tu t'imagines que j'ai le cœur brisé.
My heart is broken, that's all.
Voyons la machine.
I'm sorry to have to tell you, my dear, that your education, such as it is, was paid for by many a broken heart.
Sache que ton éducation m'a coûté de nombreux coeurs brisés.
Passion is beautiful when it grabs you my heart was broken when I remembered her Maria, my Maria.
Elles sont belles nos passions quand elles nous traînent pas terre. Mon coeursaigne quand le souvenir de sa maîtresse lui revient. Maria, Maria, ma petite Maria à moi.
What they really want is another glimpse of my broken heart.
En réalité, c'est mon cœur brisé qui les attire.
Somebody ought to take a horsewhip to that... that... my father wishes me to tell you that... my father wishes for me to tell you that his heart is broken.
Le paternel de Gallegos qui se montre en plein jour. Et pendant le cortège funéraire. Quelqu'un devrait lui flanquer un coup de...
I mean to say that my husband is dead because of the broken heart that she caused.
Je voulais dire que mon mari est mort. Elle lui a brisé le coeur.
At a time like this... my broken heart is absurd.
Avec tout ce qui se passe, mes histoires de cœur sont ridicules. Et toi aussi, tu pars.
My heart is like a broken alarm clock.
Mon coeur est comme un réveil brisé.
My comfort is, she will die of a broken heart, and then he'll be sorry for what he's done!
Mon réconfort est, qu'elle va mourir le coeur brisé, et qu'il sera ensuite désolé de ce qu'il a fait!
This is the third time you've broken my heart and that's one more than you're entitled to.
Tu me brises le coeur pour la 3e fois. C'est une fois de trop.
Whatever it is you've done or haven't done, you've broken my heart.
Quoi que tu aies fait ou pas tu m'as brisé le c œ ur.
I have shed my tears for Brom, -... and yet my heart is not broken.
J'ai pleuré sur Brom. Pourtant mon cœur n'est pas brisé.
The truth is that you have broken my heart!
La vérité est que tu as brisé mon cœur!
This is the first time anyone's broken my heart.
C'est la premiere fois qu'on me brise le coeur.
My heart is enthralled by you, broken by you
Tu m'enivres, tu me désespères
My heart is kind of broken, too.
Mon coeur aussi est brisé.
- There's not a day that goes by that my heart is not broken. - [Vehicle Approaching]
Il ne se passe pas de jour sans que j'en aie le cœur brisé.
After all it is not a glass bangle but my heart that she has broken!
Ce n'est pas un bracelet, mais mon coeur... qu'elle a brisé.
He can breach as many promises as he likes. It is my trust he has broken. And my daughter's heart.
Il peut rompre autant de promesses qu'il veut....... c'est ma confiance qu'il a perdue et le coeur de ma fille.
Knowing that my ma's heart is broken and i  s all my fault.
Sachant que le cœur de ma mère est brisé et que c'est de ma faute.
My point is, I thought if I joined Clean Teens, girls wouldn't be interested in me, and then maybe I wouldn't have my heart broken again.
En fait, je me disais que si je les rejoignais, je n'intéresserais plus les filles. Et qu'on ne me briserait pas le coeur à nouveau.
I've had my heart broken twice, and lately i've been wondering if there is even such a thing... as "The one".
On m'a brisé le cœur deux fois, et dernièrement je me suis même demandé si... l'âme sœur existait.
My heart is broken, man.
- Les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]