My mistress Çeviri Fransızca
557 parallel translation
"Now the whole city will think that you are my mistress."
"Maintenant toute la ville va croire que vous êtes ma maîtresse."
Take Her Imperial Highness, the grand duchess... and turn her over to my mistress of the robes... with instructions that from this minute on she's to be attached to my personal staff... where I can keep her under my eye, where I can educate her and teach her... what it means to be a Russian wife and how to accept the embraces of a husband... like a Russian wife!
Conduisez la grande-duchesse chez ma première camériste. Désormais, elle fera partie de ma suite. Je vais lui apprendre à être une femme russe et à accepter les étreintes de son mari, telle une femme russe!
My mistress, the good singer.
Madame, la merveilleuse chanteuse.
My mistress is an artist.
Ma maîtresse est une artiste.
My mistress only meant that if you marry the man of her choosing it would indicate no threat to her throne.
Votre mariage avec l'homme de son choix... Ne menacerait pas son trône.
What, to ask my mistress to leave with me, to come to a small quiet corner where we can be happy, it's too much?
Quoi, demander à sa maîtresse, viens avec moi, on va partir tous les deux dans un petit coin tranquille! on serait heureux, c'est trop!
my wife, my mistress and even myself.
Femme, maîtresse et moi-même.
You would be my wife, my mistress, my inspiration...
ma femme, ma maîtresse, mon inspiratrice...
You said to me : "You will be my wife, my mistress, my inspiration."
Mais je suis ta femme, ta maîtresse et ton inspiratrice.
My mistress, Señorita Consuelo Contreras, does not have to beg for flowers.
Ecoute, ma maîtresse, Mlle Consuelo Contreras, ne mendie jamais les fleurs.
When two people make a voyage, one of them like my master, the other like my mistress, the situation strikes me as being pregnant with possibilities.
Quand deux personnes voyagent, l'un des deux, quelqu'un comme mon maître l'autre, une femme comme Madame, la situation me semble pleine de possibilités.
Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
A-t-on imité celui que j'ai composé? Car mon cheval est ma maîtresse.
every time I have a fight with my mistress.
chaque fois que je me dispute avec ma maîtresse.
- I went to get medicine for my mistress.
- Je suis aller chercher son médicament.
It's my mistress!
Ma patronne! Que saint Barnabé me protège!
My mistress asks your mistress, if when your mistress's goddaughter speaks to my mistress's daughter, would your mistress, please, call my mistress with the clothes rod.
Ma patronne m'a dit de demander à votre patronne qui, étant filleule de Ia vôtre, pouvant parler à Ia fille de Ia mienne, de bien vouloir appeler ma patronne avec Ie bâton du linge.
But my mistress is going out with her daughter.
Mais ma patronne va sortir avec sa fille.
My mistress, Gertrudes, went to the pantry to listen to it.
Ma patronne, Mme Gertrudes, est même allée écouter de Ia buanderie.
But my mistress... I have a coach waiting.
- Ma maîtresse me cherchera.
Beg pardon, sir. She was not my mistress.
Elle n'était pas ma maîtresse.
All you care about is my mistress.
Vous n'en avez que pour ma maîtresse.
You wish to speak with my mistress in person and give her this basket?
Tu veux parler à ma maîtresse et lui donner ce bouquet?
When the play starts, I go to my mistress to borrow 3,000 francs.
Au début, je viens emprunter 3 000 francs à ma maîtresse.
To my mistress.
À ma souveraine!
She wouldn't be my wife, but she'd gladly be my mistress.
Elle ne veut rien entendre. Mais devenir ma maîtresse l'enchante.
My mistress
Ma maîtresse
My mistress here lies murdered in her bed. Heaven forfend!
Ma maîtresse gît assassinée dans son lit!
Ah, my mistress comes.
Ma maîtresse arrive.
They were handed down to my mistress by her mother.
Sa mère les lui a remises.
Now I Learn my mother was a bartender's mistress, and my father and grandfather were at each other's throats.
Je me croyais fils d'un commerçant honorable et d'une femme honnête. Mais ma mère était la maîtresse d'un garçon de bar. Mon père et mon grand-père dans leur bistrot se foutaient des torgnoles.
where all the mistress sits with their pipe and I'll show myself and my son to all of them.
J'irai à la cuisine où j'étais esclave... et dans la Grande Salle où la vieille maîtresse fume la pipe, et je leur montrerai mon fils, à tous!
In times like this, my parents found a way to go back ; they sold me to the old mistress in the big house.
En des moments pareils... mes parents ont pu retourner chez eux... en me vendant à la vieille maîtresse de la Grande Maison.
Mistress, you " ve saved my life.
Mlle, vous me sauvez la vie.
She wasn't my mistress!
Monsieur le juge, Louisette n'était ma maîtresse!
My dear mistress.
Ma chère maîtresse.
It becomes my pleasant duty to proclaim you the sole heiress of the Norman fortune and the new mistress of this old house.
Alors je vous déclare la seule héritière de Norman... et la nouvelle maîtresse de cette maison.
You had to conspire to become mistress to steal everything that was mine, including the affections of my children.
Vous deviez conspirer pour devenir la maîtresse, voler tout ce qui était à moi, même l'affection de mes enfants.
Well, Lady Lucas! Little did I think that Charlotte would one day take my place as mistress of this house!
Lady Lucas, je ne pensais pas qu'un jour Charlotte serait la maîtresse de cette maison.
I'm not saying you'll strangle your mistress, but you'll rifle my papers if I leave them here, and you'll sleep with Rolande if she loves you.
Je ne dis pas que vous étranglerez votre maîtresse, non. Mais vous fouillerez ma serviette si je l'oublie sur ce bureau. Et vous coucherez avec Rolande si elle est amoureuse de vous.
Will you be my mistress?
Voulez-vous devenir ma maîtresse?
So far as I am concerned, dear Mistress Bowen... you need not teach your parrot any special phrases for my benefit.
En ce qui me concerne, chère Mme Bowen, vous n'avez pas besoin d'enseigner un couplet sur moi à votre perroquet.
My mistress!
- Ma maîtresse!
You choose to say so, but it so happens it is my business, my job, to save the life of your former mistress.
C'est vous qui le dites. Or c'est mon boulot de sauver votre maîtresse.
I beg your pardon, Mistress Abigail, I want you to meet the love of my life, Mrs. John Fraser.
Pardon, MIle Abigail, voici l'amour de ma vie, Mme John Fraser.
No, I went round to work, and my young mistress thus I did bespeak :
Non. J'ai chapitré la jouvencelle.
What, my young lady and mistress!
Quels hauts talons!
Hope in thy manly resolution ; hope in my promise, and already possessing the heart of thy mistress, to overcome a scrupulous feeling of honour which is contending against thee, let time, thy valour, and thy king exert themselves. "
- Espère en ton courage, espère en ma promesse, et, possédant déjà le coeur de ta maîtresse, pour vaincre un point d'honneur qui combat contre moi, laisse faire le temps, ta vaillance, et ton roi.
he had a mistress. Don't call my father!
N'appelez pas mon père.
I, mistress of the house, honor the servants'ball with my presence.
Ma présence honore le bal des domestiques.
My little Serine, dying for your mistress.
Faut-il que tu meures pour ta maîtresse?
I am not my own mistress
Je ne m'appartiens plus
mistress 374
mistresses 47
my mind 66
my mind is made up 37
my mind's made up 43
my mistake 383
my mission 20
mistresses 47
my mind 66
my mind is made up 37
my mind's made up 43
my mistake 383
my mission 20