My plan Çeviri Fransızca
4,671 parallel translation
My plan for a bodyguard had backfired, and now it was up to me to banish our evil bus lord.
Mon plan d'avoir un garde du corps s'était retourné contre moi, et maintenant, c'était à moi de chasser le seigneur du mal du bus.
You knew my plan.
Vous connaissiez mon plan.
- I like my plan better.
Je préfère mon idée.
Not only did I plan something, but my plan's about to blow your mind.
Non seulement, j'ai prévu quelque chose, mais ça va te surprendre.
I did. I challenge you to find one flaw in my plan.
Je te mets au défi de trouver une seule erreur à mon plan.
Well, look, my plan B if you didn't want to talk about it was to help you get your mind off it.
Bien, écoute, mon plan B si tu ne voulais pas parler de ça était de t'aider à penser à autre chose.
Yeah. It's only part one of my plan.
C'est seulement la première partie de mon plan.
It's just part one of my plan.
C'est seulement la partie une de mon plan.
So, yeah. I guess that is my plan.
Donc oui, je crois que c'est mon plan.
- Lana and Mother, you should go with them, because my plan may not work.
- Lana et Mère, vous ferez mieux d'aller avec eux, parce que mon plan peut ne pas marcher.
If he calls here, my plan, in its entirety, is to ask
Si il appelle, mon plan est de lui
Not to my plan or to Niko.
Ni à cause de mon plan où pour Niko.
I'm never gonna give up my plan.
Je n'abandonnerai jamais mon plan.
And no one's bothered to ask what my plan is, so I have two words for you... lesbian night.
Et personne ne m'a demandé ce que je voulais, donc j'ai deux mots pour vous... soirée lesbienne.
That's my plan, go ahead and deal
viens.
Anyone who tries to interfere with my plan is gonna have to deal with The Dark One.
Quiconque essaie d'interférer avec mon plan aura à faire au Ténébreux.
Well, it wasn't my plan to tell her, it just slipped out.
Ce n'était pas mon plan de lui dire, ça m'a échappé.
My plan is to savor every bite totally guilt-free because I will have burned off all the calories in advance.
Mon plan est de savourer chaque bouchée sans me sentir coupable parce que j'aurai brûler toutes les calories en avance.
My dad's preparing a plan to get us out of here.
Mon père prépare un plan pour nous sortir de là.
Oh, you're... You're not my fallback.
Tu n'es pas mon plan B.
You're my second-to-last fallback.
T'es mon avant dernier plan B.
Cokehead Banker is my fallback.
Le banquier shooté est mon plan B.
She's not even in my life, except on the edges making things blurrier.
Elle n'est pas vraiment dans ma vie, c'est comme une ombre en arrière-plan.
Though, Crickett says she's too busy to plan my bachelorette party.
Même si Crickett dit qu'elle est trop occupée pour organiser mon enterrement de vie de jeune fille.
As my Dad was putting his plan into motion, I was praying Erica was, as well.
Alors que on père mettait son plan en action, je priais pour qu'Erica fasse de même.
While Erica's plan had failed, my Dad was giving his one more shot.
Alors que le plan d'Erica avait échoué, mon père n'en avait pas fini avec le sien.
♪ we can go where we want to ♪ - My plan had worked. - # the night is young, and so am I #
Mon plan avait fonctionné.
3D. Ooh, let me conjure up the seating plan in my head, and do your job for you.
Oh laissez moi me rappeler du plan et faites votre boulot.
It's my 20-year plan.
C'est mon projet sur 20 ans.
It's okay if you didn't plan anything for my birthday.
Ce n'est rien si tu n'as rien prévu pour mon anniversaire.
If you look in the folders in front of you, you'll find my academic and financial plan to re-focus Anchor Beach on our original mission statement :
Si vous regardez dans les dossiers devant vous, vous trouverez mon plan académique et financier pour se concentrer sur notre mission principale :
I have my own plan.
J'ai mon propre plan.
It's all a part of my master plan to psyche out Berry so I can play Fanny Brice.
C'est toute une partie de mon plan de génie pour énerver Berry comme ça je peux jouer Fanny Brice.
You read my article and you made a plan and never once did you stop to think that something like... you just recited your magic words with a big, awful smile?
Tu l'as lu et tu as planifié sans penser à ça... tu as juste récité ton boniment avec un grand sourire?
Medically, they found no fault with my actions, but they thought it was less messy to settle.
Sur le plan médical, ils n'ont trouvé aucune erreur. mais ils ont pensé qu'il était moins risqué de payer.
But I did not plan to kill my father.
Mais je n'avais pas prévu de tuer mon père.
God my have a plan, Captain.
Dieu peut avoir un plan, capitaine.
'Cause the way I see it, this whole little plan has you sitting pretty, while I've been humiliated, and lost my husband, all because somebody leaked that tape.
Parce que d'après ce que je vois, Ce petit plan dans lequel tu te tiens joliment, pendant que j'ai été humiliée et que j'ai perdu mon mari, tout ça parce que quelqu'un à publié la vidéo.
That's why you think I drove all the way up here from Miami, left my life, to go get back my little brother after you snatched him up?
Pourquoi je serais venue de Miami, en laissant tout en plan, pour venir chercher mon petit frère?
I made this plan to fulfill my dreams.
Ce plan devait me permettre de réaliser mon rêve.
So, by passing around this private photo without her consent, wasn't your department, in effect, defaming my client, by treating her like a sexual object and diminishing her as a professional?
Alors, en faisant passer cette photo privée sans son consentement, votre département ne diffamait-il pas ma cliente en la traitant comme un objet sexuel et en la rabaissant sur le plan professionnel?
Okay, fine, then we will develop my pictures first like the plan that we had, and then you can do yours.
Ok, bien, alors on va développer mes photos en premier comme le plan qu'on avait, et après tu pourras faire les tiennes.
They'll settle. I'm gonna start casually referencing my new workout plan, and then I'm gonna debut them Memorial Day at Laguna Beach.
Je vais doucement commencer la musculation, et j'irai me pavaner sur la plage à la fin mai.
Oh, my God, you won't do my dangerous birthday plan, but you're gonna let her keep a wild animal in the house?
Oh, mon Dieu, tu ne fais pas mon dangereux projet d'anniversaire, mais tu vas la laisser garder un animal sauvage dans la maison?
You're not my booty call.
Tu n'es pas mon plan cul.
It was, like, showing my house and my family's bedrooms...
Un plan de ma maison avec les chambres de toute la famille.
I don't know what your plan is here, but this is my ship!
Je ne sais ce que vous planifiez ici,
Tell your dad to pay my tuition then.
Tous les cerveaux du Plan Real sont sortis de là-bas.
Our plan is my succession.
Notre plan est ma succession.
You know, when I didn't hear from you, I-I went with my backup plan.
Comme tu n'as pas donné de nouvelles, j'ai suivi mon plan de secours.
Well, the fair commission hears my pitch tomorrow, but I'm gonna come up with a plan.
Les délégués m'entendront demain, je prévois un plan.
my plane 16
my planet krypton was dying 36
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50
plants 67
plans 85
planning 53
my planet krypton was dying 36
plan 283
planet 68
plane 72
planes 56
plant 50
plants 67
plans 85
planning 53
planned 36
plank 31
plan b 156
plankton 46
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
plank 31
plan b 156
plankton 46
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33