English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / My regards

My regards Çeviri Fransızca

862 parallel translation
WELL, I'LL GIVE MY REGARDS TO BILLIE FOR YOU.
Je saluerai Billie pour toi.
Give my regards to the volcanoes!
Tu salueras les volcans pour moi.
Please remember to pass along my regards to your wife and to Marceau.
Pensez à transmettre mon bon souvenir à votre épouse et à Marceau.
- We'll be back. - Give the boy my regards.
- Faites-lui mes salutations.
Give my regards to your managing editor.
Mes amitiés à votre patron.
Give my regards to New York.
Salue New York pour moi.
- Give my regards to the mess.
- Saluez les autres pour moi.
Well, give the consul my regards.
Saluez-les de ma part
- My regards, Captain Donahue.
Santé, Capitaine Donahue
My regards to Thompson.
Salue Thompson de ma part!
My father wrote me to give my regards.
Mon père m'a écrit et m'a demandé de vous saluer.
Give Umekichi my regards.
J'y vais. Salue bien Umekichi pour moi.
And give your husband my regards.
Veuillez saluer le patron pour moi.
Give my regards to the boys at the office.
Salue les gars pour moi.
Give my regards to the folks, will you?
Saluez tout le monde de ma part.
My regards to everyone at the kolkhoz!
J'ai juste oublié de dire au revoir! Saluez tout le monde de ma part!
Give my regards to everyone at the kolkhoz!
Transmettez notre salut chaleureux à tout le kolkhoze!
My regards to him, sir
Donnez-lui mes respects, Monsieur.
Give my regards to Minnie.
Mes amitiés à Minnie.
- Please, give my regards to your mother.
Mes hommages a votre mere!
Give my regards to the girls.
Saluez les filles pour moi.
Give my regards to your boss, Cecil Rhodes.
Saluez de ma part à votre patron, Cecil Rhodes.
- Give my regards to the missus.
- Salue ta dame.
Give my regards to your grandmother.
Transmets mes amitiés à ta grand-mère.
Ever hear of a song called "Give My Regards to Broadway"?
Et Mes Compliments à Broadway?
Give my regards to our Heavenly Father.
"Mes amitiés au Père éternel."
Give her my regards, will you?
- Saluez-la pour moi, voulez vous?
As your neighbor down the hall, I've come to present my regards... and convey my felicitations.
Étant votre voisin de couloir. Je viens vous présenter mes hommages. Et vous transmettre mes félicitations.
Oh, give my regards to Tootie.
Oh, mes amitiés à Toutie.
Give my regards to Freddie.
Tu diras bonjour à Freddie.
You will give her my regards?
Transmettez-lui mes amitiés.
Thank you. I was very pleased to see you. Give my regards to IsabeI.
Enchanté de vous avoir vu et Ie bonjour à melle IsabeI.
Give my regards to the old man.
- Mes hommages à ton père.
- And give my regards to the missus.
Je serai votre invité.
If you run across Professor Smedley in Johannesburg give him my regards.
- Très bien. Si vous voyez le Professeur Smedley à Johannesburg... saluez-le de ma part.
Give my regards to your family.
Mes amitiés à votre famille.
And give my regards to the newlyweds, too.
Toutes mes félicitations aux jeunes mariés.
So long as Hagen Tronje regards the peace of my house, he shall be left in peace!
"Tant que Hagen de Tronje ne troublera pas la paix de ma demeure, rien ne viendra troubler sa propre paix!"
Well... when the old guy gets here, give him my best regards.
Eh bien, quand il arrivera, salue-le de ma part
And when you write Mitzi, you'll give her my best regards, won't you?
Dites à Mitzi bien des choses de ma part.
It regards rumors concerning you, you and my wife.
Il s'agit de rumeurs vous concernant... vous et ma femme.
And... give my regards to Miss Christine.
Saluez bien Mlle Christine de ma part.
Karsten, when you're passing the bailiff, give Gertrud my best regards.
Karsten, si tu passes chez le bailli, salue Gertrud.
My kind regards to your sisters, Ellen.
Tous mes voeux à vos soeurs
I am very glad to be here, and my people send their warmest regards.
Je suis très heureux d'être ici, et mon peuple envoi ses plus chaleureuses salutations.
- My highest regards... hello, my illustrious friend!
Soyez le bienvenu mon cher ami!
Well, I used my evil eye and got a few hitches.
Grâce à mes regards noirs, on a été pris en stop!
I'm perfectly willing to allow you to humiliate me as regards my work.
J'accepte que vous humiliiez mon travail.
I can't forget you. Every look, tone, gesture is engraved in my mind.
Tous vos regards, tous vos gestes sont gravés dans mon esprit.
I sell my goods behind the screen
Je vends ma marchandise à l'abri des regards
Bye, Daddy. Give my regards to Ms. Stellwagon.
Mes salutations a Mlle Steelwagon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]