Nearly done Çeviri Fransızca
180 parallel translation
Yes, sir, that pork is nearly done right now.
Oui, monsieur, ce porc est presque cuit.
They've nearly done me in three times!
Trois fois ils m'ont raté.
- What is it? The building's nearly done. We'll plant a flag on the roof.
L'amitié, la maison, bourrage de crâne, va!
We nearly done it that time.
Cette fois, j'ai cru qu'on y restait.
- No, I'm nearly done.
J'ai presque fini.
Nearly done, my boy?
Prêt, mon garçon, hum?
One morning, he woke up and he saw that they were nearly done... and he said, " My God, it's there.
Un matin, il s'est réveillé et il a vu qu'elle était presque terminée... Et il a dit : " Mon Dieu, c'est là.
And your cure is nearly done.
Et votre cure est presque finie.
Yes, your cure is nearly done.
Oui, votre cure est presque finie...
- We're nearly done, Fortune!
- On est presque prêt, Fortune!
- Nearly done, your mama!
- Prêt mon cul!
- No, I left them in. They're nearly done.
Non, ils sont presque prêts.
- I'm nearly done.
- non j'ai presque finit.
- Nearly done?
Tu as bientôt fini?
The "Bourgeois of Calais" are nearly done.
Les "Bourgeois de Calais" sont presque terminés.
If you say so, our agreement is nearly done.
Si tu le dis, notre entente est scellé.
Shhh, nearly done.
Shh, presque fait.
- Nearly done.
- C'est presque terminé.
I'm nearly done.
- Maintenant.
Tell me you have it nearly done. Tell me you have it started.
Dis-moi que tu l'as presque finie, que tu l'as commencée.
- They nearly done?
- C'est prêt?
The Doctor's nearly done working on the weapon.
Le docteur a bientôt fini de mettre l'arme au point.
- Anyway, we're nearly done now.
On a presque fini.
- Hang on. I'm nearly done.
- J'ai presque fini.
I'm... nearly done.
- Ça y est presque...
- The place isn't nearly done yet.
- Je vois que rien n'est prêt encore.
There, nearly done, we're almost finished.
On y est presque, on a bientôt fini.
Meirav, the deal's nearly done,
Mérav, c'est presque terminé.
I'm not nearly done... and I haven't even started with the shoes and the jewelry.
Je n'ai pas fini, et il reste les chaussures et les bijoux.
We were nearly done, weren't we?
Vers la fin, non?
We are nearly done.
On a presque fini.
I'm nearly done, and I'm anxious to see how it ends.
J'ai presque fini et j'aimerais être sûre de connaître la fin.
When Dr. Gerson's first manuscript for his book was nearly done, he fell inexplicably ill.
Quand le premier manuscrit du livre du Dr Gerson était presque terminé, Il est tombé malade, de manière inexplicable.
Are you nearly done, or do you just like touching me?
Vous avez bientôt fini, ou c'est que vous aimez me toucher?
But I've nearly finished. You've done enough hard work for today.
Vous avez assez travaillé.
Here I am nearly halfway through life, and what have I done?
Déjà à mi-chemin de ma vie. Et qu'ai-je fait?
We're nearly done.
Tout sera bientôt fini.
Have done for nearly a year.
Depuis presque un an.
I nearly got done didn't I, what more d'ya want?
J'y suis presque resté.
But I have done nearly 12 feet unofficially.
Mais j'ai fait près de 3,5 m, officieusement.
Not yet 10 : 00 and you've done nearly a day's work.
A peine 10 h et tu as fait ta journée.
I don't know what she's done to find herself in the nick, but nevertheless, I'm positive she's a cop. Yeah. She very nearly put me away one time.
Elle a failli me coffrer un jour.
If there was a tribal war and the enemy was nearly surrounded what should be done next?
S'il y avait une guerre tribale... et que l'ennemi était encerclé sur trois côtés... que faudrait-il faire?
The one you're looking at is a copy of a Dutch still life... done nearly 300 years ago.
Celle que vous regardez est la copie d'une nature morte hollandaise, peinte il y a presque 300 ans.
Are you nearly done there?
Bientôt fini?
Now it's very nearly Xmas And we've done the best we could
L'heure fatidique est arrivée Le meilleur de nous on a donné
Between us, Detective Eames and I have done nearly a dozen.
A nous deux, l'inspecteur Eames et moi, presque une douzaine.
Today we're here to right a wrong that was done to one of our native sons nearly 20 years ago.
Son plus grand moment de fierté eut lieu au Georgia State Capitol en 1979 Nous sommes là pour réparer un préjudice vieux de près de 20 ans.
Tandi McCain has done nothing but lie, and she nearly got an innocent kid killed in the process. We have to send a message.
Tandi McCain n'a fait que mentir, et elle a presque fait tuer un gosse innocent dans le processus.
But not nearly as much as what I've done to you.
Mais moins que ce que je t'ai fait.
Are we done? You'll sign an agreement and then you'll be paid. Nearly.
- Lisez la lettre d'acceptation.
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
nearly 283
nearly there 118
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
nearly 283
nearly there 118