Neighbour Çeviri Fransızca
1,433 parallel translation
Or maybe he saw Cox fighting someone else - a neighbour or a friend.
Ou peut-être qu'il a vu Cox se battre avec quelqu'un d'autre, un voisin ou un ami.
We got a call from a neighbour about the smell.
Alors, mon petit frère, comment vas-tu?
- Let's talk to that neighbour.
Ça va bien. Salut, Kay.
We got the neighbour, Edna Washbourne.
- Tu as l'air perdue. - Perdue? Comme si tu avais pris la mauvaise rue.
A few weeks ago, my girlfriend mentioned to me how attractive she thought our new neighbour, Linda, was. " Look
Il y a quelques semaines, mon amie m'a signalé combien notre nouvelle voisine Linda était séduisante. "
These belong to my neighbour, Jerry Seinfeld, the comedian.
Les tennis sont à mon voisin Seinfeld, le comique.
I ain't your partner. I ain't your neighbour, your brother or your friend.
Ni partenaire, ni voisin, ni frère, ni ami.
Leonesse is my neighbour.
Leonesse et moi sommes voisins.
Neighbour saw a lot ofwomen oome here.
Le voisin a vu beaucoup de femmes venir ici.
What about this neighbour?
Que sais-tu du voisin?
Before theygo knockin'on their neighbour's door
avant de se mêler des affaires des autres.
Well, well, well, if it isn't my neighbour.
ça alors, mais c'est mon voisin.
I was in the video store, trying to get a video, but I get embarrassed because my neighbour saw me there...
C'est sorti dans les vidéos-clubs, essaye de trouver une cassette. Mais je suis ennuyé parce que mon voisin m'a déjà vu là-bas.
Sir Walter, I have been your neighbour for many years and am as solicitous for your family as anybody could be. But your debts are extreme.
Sir Walter, je suis votre voisine depuis des années et comme tout le monde, je fais grand cas de votre famille, mais vos dettes sont importantes
You're my neighbour on Desoris Lane.
Vous êtes ma voisine, sur Desoris Lane.
My neighbour had put him out with the garbage.
Mon voisin l'avait mis à la poubelle.
He calls on any new neighbour.
Il rend visite à tous les voisins.
- She is a very attentive neighbour.
- C'est une voisine très attentive.
Hey, Beau, what do you think about this neighbour's statement?
Hé, Beau, que penses-tu de la déposition de ce voisin?
The interviews square up, except one - the neighbour.
Les témoignages concordent sauf un : le voisin.
Yeah, well, anyway, I am suspicious of this neighbour, see?
Oui, donc je te disais, j'ai des doutes sur ce voisin, d'accord?
So you wouldn't suspect the neighbour?
Donc tu ne soupçonnerais pas le voisin?
and takes home some of his neighbour's.
Un fermier apporte ses cultures et ramène un peu de celles de ses voisins.
She's going to do a number now in honour of her neighbour, the bridegroom. She'll do a duet with none other than Greta, the bride's mother.
Elle va maintenant chanter en l'honneur du jeune époux, accompagnée par Gréta, la mère de la mariée.
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife."
"Tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain."
And people began to recognize one another, and I also began to see : here is an old woman, a neighbour,
Les gens commençaient à se reconnatîre, et je commençais aussi à voir :
Bad neighbour.
T'es un vilain Kramer!
Alan Mercer, new neighbour.
Alan Mercer, nouveau voisin.
The neighbour saw us together...
En fait, c'est la voisine qui nous a vus ensemble.
There's an armed lunatic in there about to rape your neighbour!
Y'a un fou armé là dedans près à violer votre voisine!
Having a dressmaker as a neighbour is great!
C'est drôlement bien d'avoir une couturière comme voisine!
Maybe some nice neighbour shoved him down the garbage chute.
Peut-être qu'un voisin sympa l'a balancé dans le vide-ordures.
The gay neighbour is terrified.
Le voisin homo est terrorisé.
I'm going to give my queer neighbour a lift to Baltimore.
J'emmène mon voisin pédé à Baltimore.
I was her neighbour.
J'étais sa voisine...
Your neighbour, Clotilde...
Ta voisine, Clotilde...
Everyone of you here, ladies and gentlemen... has something in common... something that links you to your neighbour.
Nous avons tous ici quelque chose en commun. Quelque chose qui nous lie.
My neighbour's abusive?
Les voisins déconnent?
The neighbour heard the screams and called the cops.
Ses voisins ont entendu les cris et ils ont appelé la police.
- A neighbour.
- Une voisine.
Ample parking day or night People spouting, "Howdy, neighbour"
Y'a de la place pour se garer Tout l'monde vous dit bonne journée
Neighbour heard the gunshot.
Un voisin a entendu le coup de feu.
My neighbour next door.
Ma voisine d'à côté.
Guess I'm not used to having a downstairs neighbour.
Je n'ai pas l'habitude d'avoir des voisins en-dessous.
I'm just a downstairs neighbour who didn't hear a thing.
Je suis la voisine du dessous qui n'a rien entendu.
I promise to be a great neighbour, never complain about the pound...
Je serai une bonne voisine. Je ne me plaindrai pas du...
Love thy neighbour.
"Aime ton prochain."
You are my neighbour and I love you.
Tu es mon prochain et je t'aime.
I'm your neighbour from across the street.
Je suis votre voisine, de l'autre côté de la rue.
Hello, neighbour.
Bonjour, voisin.
It was the neighbour.
Je voulais pas te le dire, tu l'aurais tué.