Nicolette Çeviri Fransızca
122 parallel translation
- You asked for me? Marius!
Elles s'appellent Nicolette.
Your father writes to us.
Je vous appellerai donc Nicolette.
Nicolette, will you clear the salad dish, please?
Nicolette, tu pourrais débarrasser les plats à salade?
Nicolette and Andy, go up to your rooms, now, now, now!
Les enfants, allez dans votre chambre!
Andy, Nicolette, this is your new home...
Andy, Nicolette, voici votre nouveau foyer.
Nicolette!
Nicolette!
I know... The little Nicolette... Has been on the phone all day long!
La petite Nicolette... a passé la journée au téléphone.
Nicolette, Andy, come here!
Nicolette, Andy, venez.
Devoted husband to Nicolette.
Epoux dévoué de Nicolette.
All he's ever done is defend his little sister Judy.
Il ne fait que défendre sa petite sœur, Nicolette.
- Ally's been picking on Judy Feeney.
- Ally harcèle Nicolette Feeney.
Judy Feeney wears these big thick glasses and your little Ally says she looks like an owl.
Nicolette Feeney a de grosses lunettes et votre petite Ally la traite de chouette.
And she goes "Judy Hooty, she's got cooties."
Elle dit : "Nicolette la chouette sent la mouette".
"Judy Hooty." Rhyming.
"Nicolette, tête de chouette". Et ça rime.
Not me, not Robert, not little Judy Hooty, who's been accused of having cooties.
Pas moi, ni Robert, ni la petite Nicolette la chouette qui est accusée de sentir la mouette.
Ally, Dottie told me that you've been making fun of Judy Feeney.
Ally, Dottie m'a dit que tu te moques de Nicolette Feeney.
I'm gonna make up a mean song about Judy!
Je vais inventer une chanson méchante sur Nicolette!
Yeah, so, I'm gonna make fun of Judy Hooty and then all the other kids will laugh at her.
Je vais me moquer de Nicolette la chouette et tous les autres enfants riront d'elle.
Sweetie, what you did to Judy was bad.
- Ça suffit. Chérie, ce que tu as fait à Nicolette, c'est méchant.
I adore you, my Nicolette.
Je t'adore, ma Nicolette.
This was for cousin Nicola.
C'était pour la cousine Nicolette.
Nicolette...
Nicolette!
No, I don't want to stop. Let me finish.
Non, Nicolette, laisse-moi finir.
- Is this Nicolette Grant?
- Nicolette Grant? - Oui.
Nicolette, is that you?
Nicolette, c'est toi?
And your name, ma'am?
- Nicolette Grant.
Nicolette Grant. The last four digits of your social security number, please?
Les quatre derniers chiffres de votre numéro de sécurité sociale?
Nicolette...
- Nicolette...
Nicolette, hush.
Nicolette, silence.
Okay, but your credit card here says "Nicolette Grant."
D'accord, mais votre carte de crédit est au nom de Nicolette Grant.
Well, this is Nicolette Grant.
Ici Nicolette Grant.
Nicolette, work it out.
Trouve une solution, Nicolette.
That seems a bit harsh, Nicolette.
Tu exagères un peu.
This is your Aunt Nicolette.
C'est ta tante Nicolette.
Thank you, Nicolette.
Merci, Nicolette.
Nicolette.
Nicolette.
Nicolette you will not go spreading false rumors.
Tu ne vas pas ébruiter de fausses rumeurs.
This is your second cousin, Nicolette Grant.
Ici votre cousine issue de germain, Nicolette Grant.
- Nicolette?
- Nicolette?
- Is this Nicolette Grant?
- Êtes-vous Nicolette Grant?
For pity's sakes, Nicolette, this is no time to force a reunion down our throat.
Ce n'est pas le moment de forcer un rapprochement.
"Henrickson-Marquart Party. Hosted by Nicolette Grant."
"Fête Henrickson-Marquart, organisée par Nicolette Grant."
If you don't, I have to wash my hands, Nicolette.
Sinon... tu n'existeras plus pour moi, Nicolette.
Nicolette, I'm...
Nicolette, je...
Could you leave us for a moment, Nicolette?
Tu pourrais nous laisser un moment, Nicolette?
Well, you really should have had more by now, Nicolette.
Tu aurais déjà dû en avoir d'autres, Nicolette.
Nicolette Grant.
Nicolette Grant.
You're Nicolette.
Tu es Nicolette.
After 50 years in this house, I change servants very often, and their name is Nicolette.
.. il avait accepté.
Nicolette!
Nicolette.
There's Nicolette.
Il y a Nicolette, dans le monde sans pitié des affaires.