No idea Çeviri Fransızca
29,669 parallel translation
I've no idea.
J'en sais rien.
I have no idea.
Aucune idée.
No idea.
Je sais pas.
- No idea.
- Je ne sais pas.
- Honestly, no idea.
Pourquoi? - Honnêtement, je ne sais pas.
I have no idea, sis.
J'en ai aucune idée, sœurette.
Oh, you have no idea.
Vous n'avez pas idée.
I have no idea what I will do.
Je sais pas ce que je vais faire.
He has no idea what I do.
Il n'a aucune idée de ce que je fais.
You have no idea what I'm facing, Dad.
Tu n'as pas idée ce que je fais face, papa.
Ooh! You have no idea how alone I am.
Vous n'avez pas idée à quel point je suis seule.
And we still have no idea what that was.
Et on n'a aucune idée de ce que c'était.
No, you have no idea what it feels like to be looked at with hatred and suspicion at every...
Non vous n'avez aucune idée de ce que ça fait d'être regardée avec haine et suspicion à chaque...
We have no idea why Sandstorm wanted us to do this today.
On ne sait pas pourquoi Sandstorm voulait qu'on fasse ça aujourd'hui.
I have no idea what that is, but it sounds like it requires us to do something.
Je ne sais pas de quoi il s'agit, mais il a l'air de vouloir qu'on fasse quelque chose.
No idea.
Aucune idée.
I had no idea.
Je ne savais pas.
Ooh, Dr. S, I had no idea you had so many snake babies.
Dr S, je ne savais pas que vous aviez autant de bébés.
They all think I'm the ringleader, the one in charge, and I have no idea what it is.
Ils pensent tous que je suis la meneuse, la responsable, et je n'ai aucune idée de quoi il s'agit.
I had no idea you were that close to him.
J'ignorais que vous étiez si proche de lui.
No, no idea.
Aucune idée.
I had no idea things were that bad.
J'ignorais que ça en était là.
That Patrick has no idea what he's doing.
Patrick ne sait pas ce qu'il fait.
[scoffs] Maureen, you may be a mattress queen... but you have no idea what I can do with 20 feet of ribbon.
Tu es peut-être la reine du matelas, mais tu ignores ce que je sais faire avec un ruban de six mètres.
She has no idea how I was gonna finish that pep rally.
Elle ignore totalement comment j'allais finir mon numéro.
Besides, when I agreed to go out with you I had no idea that Owen was even interested in me.
Quand j'ai accepté notre rendez-vous, j'ignorais totalement qu'Owen s'intéressait à moi.
You have no idea what you're doing.
Tu n'as aucune idée de ce que tu fais.
He had no idea where he had been.
Il n'avait aucune idée d'où il avait été.
The answer is, I have no idea.
Je n'en sais rien.
I have no idea what you're talking about.
J'ignore de quoi vous parlez.
You have no idea what you're talking about.
Vous ignorez de quoi vous parlez.
I have no idea.
Je ne savais pas.
Our nerds had no idea what hit them.
Nos ingénieurs ignorent ce qui s'est passé.
- Noelani : I have no idea.
- Je n'en ai aucune idée.
I have no idea where Frontera is.
Je n'ai aucune idée d'où est Frontera.
You have no idea how excited we are to have you here.
Vous ne pouvez pas imaginer combien nous sommes ravis de vous voir ici.
I have no idea what you're talking about.
Je n'ai pas idée de ce que tu racontes.
You have no idea what you're saying, do you?
Vous ne savez pas ce que vous dites, n'est-ce pas?
Louis, you have no idea what's going on in Tara's mind, so the best thing you can do is trust her.
Louis, tu ignores ce qu'il se passe dans la tête de Tara, donc la meilleure chose à faire est de lui faire confiance.
- I have no idea.
- Aucune idée.
Honestly, I have no idea.
Honnêtement, aucune idée.
Because what it means is that the person who's asking that question has absolutely no idea what black people have gone through, what black people have experienced in this country since the time the first black person was kidnapped from the shores of Africa.
C'est la preuve que la personne qui me pose la question n'a pas la moindre idée de ce qu'ont enduré les Noirs, des épreuves qu'ils ont dû subir, et ce depuis l'époque où le 1er Noir a été capturé en Afrique.
ALEC has a concerted effort to privatize almost every aspect of government, but we had no idea that they were also aiming to try to privatize probation and parole.
L'ALEC fait tout pour privatiser les fonctions de l'État, mais on ignorait qu'ils visaient également les programmes de liberté conditionnelle et surveillée.
I have no idea what you're talking about, but if something of yours is in here, it had nothing to do with me.
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais s'il y a quelque chose à vous ici, - je n'y suis pour rien.
I have no idea what you're talking about.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
You have no idea how many times I thought about punching that bastard in his smug face.
Tu n'as aucune idée du nombre de fois où j'ai pensé frappé ce batard dans sa face arrogante.
Actually, I don't, Donna, because I'm going on the most important date of my life tonight, and I have no idea where I'm taking her.
- Là, non, Donna, car je vais au rencard le plus important de ma vie, et je ne sais pas où l'emmener.
No, I mean, are they a good idea?
Mais c'est une bonne idée?
I have no idea why I just said that.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
And no one will have the slightest idea that it's our first date.
Personne ne se doutera que c'est notre premier rendez-vous.
Well, maybe no one wants to hear your ridiculous idea.
Et bien, peut être que personne ne veut entendre ton idée ridicule.
no idea what you're talking about 50
no idea why 17
no idea at all 20
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
no id 91
no identification 17
no idea why 17
no idea at all 20
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
no id 91
no identification 17