English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / No pushing

No pushing Çeviri Fransızca

209 parallel translation
Why you push, huh? No pushing.
Arrête de me pousser.
"Here, no pushing," he says.
"Poussez pas", y fait.
No running, no pushing!
On ne court pas, on ne pousse pas.
No pushing now. You know you don't like getting pushed while you shoot.
Ne poussez pas, il ne faut pas pousser les tireurs.
No pushing.
Pas de bousculade.
Let us through! No pushing!
Laissez-les passer!
No pushing, no shoving.
On ne pousse pas, on ne crie pas.
No pushing.
On ne pousse pas.
Okay, gang, you know the rules... no humping, no pushing, no sniffing heinies.
OK les gars, vous connaissez les règles : on saute pas, on pousse pas, on se renifle pas le popotin.
No pushing. Don't push.
Ne poussez pas.
- Come on. No pushing now.
On ne pousse pas.
No pushing now.
Ne poussez pas.
No pushing it the first night out, but it's like... taking her out, you know, to see an ice show.
Sans trop pousser le premier soir, mais des trucs comme... l'emmener voir un spectacle de danse sur glace.
No pushing. Don't crowd the pearly gates.
ne bloquez pas les portes du paradis.
- No pushing.
- Pas de bousculade.
All right, now, uh, as I said, no grabbing, no pushing or tripping.
Pas d'accroches, pas de coups, pas de croche-pieds.
- Hey, no pushing. No pushing.
- Hé, ne me bousculez pas.
Well, there's no sense in pushing Neff around. He's got the best sales record in the office.
Neff est notre meilleur courtier.
Like an idiot... I fumbled in and out of one gorge after another... pushing along with no more sense or reason... than if I had been on a treadmill.
Comme un idiot, je passais d'une gorge à l'autre, en déambulant sans raison, comme si j'avais été sur un tapis roulant.
NO MEX IS PUSHING ME AROUND.
Aucun mexicain ne me marchera sur les pieds.
No Yankee is pushing me off my land.
Aucun Nordiste ne me fera décamper!
I'm leaving because I want to, Tony. No one's pushing me.
Je pars parce que je le souhaite, personne ne m'y oblige.
I was pushing toward "No", but you all ganged up on me.
J'ai poussé vers "Non" mais vous poussiez tous vers "Oui".
No, pushing, please.
Ne poussez pas.
No, it's a line Henry is pushing onto his friends, hoping they'll invest. Quite amusing really.
Non, c'est une ligne qu'Henry veut promouvoir, pour attirer des investisseurs.
No, Felipe's back there pushing the drag.
Non, Felipe est à l'arrière, avec les traînards.
Well that's no reason to go pushing me over.
FEMME : Pas une raison pour me pousser!
- No, that was you pushing the cage.
- Non, vous avez fait tapé sur la cage.
No more pushing pills, right?
Fini de fourguer des pilules, compris?
Look, don't you think we're pushing the panic button for no reason?
Vous ne croyez pas qu'on panique un peu pour rien?
We're pushing 1 : 00 a.m. You ain't splurging for no time and a half.
Tu ne payes pas d'heures supplémentaires.
You have no right pushing!
Vous n'avez pas le droit de nous pousser.
- Pushing too hard for the company, went off the road, no insurance, nothing for his family.
Il fonçait, il a fini dans le décor. Sa famille est réduite à la misère.
It's no use, he's pushing down the mike button!
Il continue d'appuyer sur le bouton du micro!
No more pushing me around!
Finie la rigolade.
You're pushing too much. I'm no slave.
Je ne suis pas un esclave.
No, no, you're pushing the wrong way. Push on this —
Non, vous poussez du mauvais côté!
When we notice, like a while ago, that something is pushing us to kick us out, we concentrate with the "ram technique", that's also known as the "No go home!" And we stay without going away.
Quand nous autres... notons, que quelque chose, you know, nous pousse en pression pour partir, nous nous concentrons avec la "technique du mouton" qu'on appelle, ou aussi du "no go home!", et nous restons moins.
You have no right to be pushing me around like that.
Vous n'avez pas le droit de me bousculer comme ça.
Crazy Eddie following with a jab now, just pushing it out there... There's no snap in that punch.
Crazy Eddie donne un direct du droit, sans faire d'effort.
No wonder you stayed after him, kept pushing...
Voilà pourquoi vous vous acharniez sur lui.
- No, sir, but whenever I have a problem, I start pushing those wires around and sometimes it works like a charm.
Non, mais quand j'ai un problème, je tripote les câbles. Parfois, ça repart.
No sponsors or agents pushing me around.
Loin des sponsors et des agents qui me poussent à faire n'importe quoi.
No offence, but a moron pushing the last legal drug.
Ne le prenez pas mal, mais un abruti qui sert la dernière drogue légale.
Hey, Nicole. Rule number two : No kicking, pushing, shoving, or biting.
Règle 2 : interdit de frapper, de pousser et de mordre.
From now on, no more pushing, no more prodding.
À partir de maintenant, plus de contrainte, plus de pression.
I care about you, but if you're going to keep pushing me away, then there's no point in my staying around, is there?
Si tu continues à me repousser, je ne vois pas pourquoi je resterais.
No, look, what you saw was Phoebe's fingers pushing the pointer.
Ce que tu as vu, ce sont les doigts de Phoebe poussant la flèche.
No, but my parents are pushing towards Yale. - Because that's where my dad went.
Non, mais les parents font le forcing pour Yale parce que papa y a été.
A little scary. Well, no one's pushing.
Personne ne te pousse.
- No, you're pushing it.
- Non, tu pousses un peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]