English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Now leave me alone

Now leave me alone Çeviri Fransızca

398 parallel translation
- Now leave me alone. I'm all right.
Laissez-moi tranquille, ça va!
Now leave me alone, will you?
Alors laissez-moi tranquille, d'accord?
Now leave me alone, I'm all worn out.
Maintenant, laisse-moi, je suis épuisée.
Now leave me alone! He's shouting!
La paix!
Now leave me alone.
Laissez-moi seul.
Now leave me alone.
Maintenant laisse-moi tranquille.
So, and now leave me alone with Jan. Petra, I'll see you at dinner.
Allez, laissez-moi maintenant un peu seul avec Jan Petra, je vous verrai au dîner.
Now leave me alone.
Laisse-moi tranquille.
Now leave me alone!
Maintenant, laisse-moi!
Now leave me alone!
Qu'on me laisse tranquille!
Now leave me alone.
Laisse-moi, maintenant.
Now leave me alone or your mother will kill me.
J'y vais, sinon votre mère va me gronder.
Now leave me alone.
laisse-moi.
Now leave me alone.
Maintenant, laisse-moi.
Leave me alone now, Joh Fredersen...
Laisse-moi seul à présent, Joh Fredersen...
You think now when she come on first trip, I want her for leave me alone again?
Et je veux pas la perdre alors que je la retrouve juste.
You must leave me alone now.
Laissez-moi tranquille.
Now run along, Oliver, and leave me alone. I'm very busy.
Laisse-moi maintenant, je suis occupé.
And if you would do me a special favour, please leave me alone, right now.
Rendez-moi service, laissez-moi tranquille.
Now, leave me alone.
Maintenant, laisse-moi.
Oh, stop all this nonsense now. - Don't you dare go back to Paris again and leave me alone.
À quoi riment ces sottises?
Please go now and leave me alone.
Laissez-moi! Allez-vous en!
- Now get out of here and leave me alone.
- Partez et laissez-moi tranquille.
Now will you leave me alone?
Puis-je avoir la paix désormais?
Now will you leave me alone?
- Tu vas me laisser tranquille?
Son, I love you. Now shut up and leave me alone.
Maintenant fiche-moi la paix!
Now, please leave me alone.
Maintenant, laissez-moi seul.
Now you go away and leave me alone.
Maintenant partez et laissez-moi tranquille.
Now, why don't you leave me alone?
Alors laissez-moi.
Now, leave me alone. Don't bother me.
Maintenant ne me dérange plus!
I'm all right. Leave me alone now.
- Fiche-moi la paix.
I'm very busy now. Why don't she leave me alone?
Qu'elle me fiche la paix l
NOW, PLEASE, LEAVE ME ALONE.
J'ai dit tout ce que j'avais à dire.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Je ne le connais pas. Sortez et fichez-moi la paix.
Now please leave me alone!
Laissez-moi seul.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Ne me téléphonez plus jamais!
Anyway, you can't go to Washington now and leave me all alone.
Tu ne peux plus partir pour Washington en me laissant seule.
Now just leave me alone.
Laisse-moi tranquille.
Now, shut up and leave me alone?
Taisez-vous et fichez-moi la paix.
Listen to me, Jalabert. You can perform all the crap you want on me later on, but for now, leave me alone.
Écoutez, Jalabert, vous me ferez toutes les cochonneries que vous voudrez plus tard, mais maintenant, laissez-moi.
Now leave me alone.
Laisse-moi.
Now, please go out and leave me alone.
Maintenant, sortez, laissez-moi seul.
Now will you leave me alone?
ur! - Mais fiche-moi la paix pour le reste!
Leave me alone now.
J'appelle un agent?
Aw, now, leave me alone, will you?
Laissez-moi, d'accord?
Leave me alone now.
Laisse moi seule, maintenant.
Now, will you leave me alone?
Laisse-moi tranquille!
I'm not! Now just leave me alone, will you?
Assez sur ce sujet.
Now, leave me alone, will you?
Maintenant, laisse-moi tranquille, veux-tu?
But leave me alone now, please.
J'y reviendrai, mais laisse-moi un peu seule.
Now, you do your job, and leave me alone.
Faites votre travail, et fichez-moi la paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]