Now listen up Çeviri Fransızca
457 parallel translation
- Aye. Now listen up.
Écoute!
Listen, kid, now it's up to you.
Écoute, c'est à toi de jouer.
Now listen, boy, you'd better hurry and grow up.
Écoute bien, petit, dépêche-toi de grandir.
Now listen, I put up a stiff fight for that seat.
Ecoutez, j'ai dû lutter pour avoir cette place.
- Now, Randolph, if you don't listen... how you expect to grow up to be a good man?
- Attention, Randolph, si tu n'écoutes pas, comment deviendras-tu un brave homme?
Now listen, my militant friend. I judge from your attitude you hold me responsible... for any tragedy in the lives of girls who come up here.
Si j'ai bien compris, vous me jugez responsable des tragédies que vivent ces jeunes filles?
Get Blackie up here right away. Now listen, Mac.
Dis à Blackie de venir.
Now, listen, if you boys was thinking about going up to Saratoga, be Marko's guests, will you?
Écoutez, si vous aviez l'intention d'aller à Saratoga, c'est moi qui arrose!
Listen, don't do nothing foolish. If you get picked up now, you're gonna spend the rest of your life in the Hole.
Si tu te fais prendre, tu finiras tes jours au trou.
Now, listen, Stacey, you can't- - You heard me, shut up.
- Écoute, Stacey... - Ferme-la!
Say, listen, we may never get anywhere, but if we don't think so... I'd rather break it up now.
On réussira peut-être jamais, mais si on n'y croit plus, mieux vaut arrêter.
Listen, Pop, you wasted my whole afternoon fixing up that old jalopy of yours, and now you're wasting my gasoline.
J'ai déjà perdu mon après-midi à réparer cette guimbarde, et vous gaspillez mon carburant?
Listen, little fella, we may have had a lot of hard luck up till now, but you and me is gonna do big things together.
Écoute, mon gars. On n'a pas eu de chance jusqu'à présent, mais on va faire de grandes choses toi et moi.
Now, listen. I'm gonna count up to 10 and if you don't let me go...
Je compte jusqu'à dix et si vous ne me laissez pas partir...
- Now listen... - Shut up. Don't make a fuss.
Tu fais beaucoup d'histoires pour rien.
Now, listen, things got so bad up there, the governor asked for military aid.
Tout va si mal là-haut que le gouverneur a demandé l'aide de l'armée.
- Now, you listen to me. If it turns out that in your whole life you ever killed anything bigger than a horsefly... then I'm crazy, and I wanna be locked up.
S'il s'avère que vous avez tué autre chose qu'une mouche dans votre vie, je veux qu'on m'enferme dans un asile.
Uh, listen, up to now I never had a chance to listen to anybody's war experience.
Jusqu'à présent, je n'ai entendu l'expérience de guerre de personne.
Now listen, Niles. You came very close to not waking up at all.
Vous avez bien failli ne pas vous réveiller.
Hey, Joe, I didn't come up here to be an early bird. - Now, listen.
Je ne suis pas venu pour bosser la terre!
Now, listen, Hans, go to my house and wake up Jane.
Hans, allez chez moi et réveillez Jane.
Now, just shut up and listen.
Tais-toi et écoute.
Listen, Cathy, we've been honest with each other up till now. Don't let's spoil everything.
Nous avons été honnêtes jusqu'à présent.
Now listen to me carefully, they'll come up to check whether Carney and the sheriff were here.
Maintenant, écoutez-moi bien, ils vont demander si Carney et le shérif sont passés.
Now listen, just because you volunteered for special service, it doesn't mean you can dress up in fancy clothes like a bunch of fighter pilots.
Le fait que vous soyez volontaires pour ce service ne vous donne pas le droit à la fantaisie.
Listen, darling, I don't know how you stood me up till now.
Comment as-tu pu me supporter?
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Maintenant que tu t'es soulagé, tu veux bien m'écouter une seconde?
Now, just quiet down. Just listen. Shut up!
Calme-toi un peu et écoute.
Now listen, when the owner turns up, I want you to pump him dry.
Quand le proprio arrivera, interrogez-le.
Who'll listen to you? Came here but couldn't achieve anything, now he's going back to Italy more miserable than when he arrived and makes a huge deal about spending 3 hours in lock-up.
Pauvre minable qui n'est arrivé à rien ici, qui repart sans un sou et hurle pour 3h de taule!
Now listen, you're gonna throw up your job at the Town Hall.
Je veux réorganiser mon bureau.
Now, listen... if there's a dead goat up there... with its throat torn, it can't be him.
Écoutez, s'il y a une chèvre morte dont la gorge a été arrachée, ce ne peut pas être lui.
Now listen, irv, i want you to put a sign on the car that says it's for sale as is, no guarantees and i... think you better open up both sides of the hood
Écoute, Irv, je... Tu vas mettre un panneau sur cette voiture qui dit qu'elle est à vendre telle quelle. Pas de garanties.
- Now shut up, Brigadier! Stop behaving like a Boy Scout. You're old enough now to listen to reason.
Ne jouez pas les boy-scouts, vous êtes en âge d'être sage.
Fowle, listen to me, all my life I'd stood up against the winds of privacies and I'm quite used to it now come along speak up
Toute ma vie, j'ai été confronté à de vives critiques. J'y suis habitué. Allez-y, parlez.
Now you shut up and listen to me.
Vous exagérez!
Now hush up and listen.
tais-toi et écoute-moi.
Now, listen. Why don't you just leave this up to us?
Écoutez, Stan, laissez-nous nous en charger.
Now listen, honey. If that man shows up tonight, be careful.
Si cet homme revient, fais attention.
Now, listen... you go back into the kitchen, look up that repair guy in the phone book.
Tu es malade! Ecoute bien. Retourne dans la cuisine.
Listen, my girl. Shut up. Now, then...
Bon, écoute, maintenant!
Now, listen. As I see it, we can put this thing up here and put it together...
Je pense qu'on pourrait mettre ce truc en haut et...
- Now listen to your mother and eat up.
- Écoute ta mère.
Now, listen, I want somebody to run up to Arthur's house and see if you can get Millie to lend you keys to the store.
Il faut aller chez Arthur pour prendre les clés du magasin.
Now listen, I'm not getting mixed up in no kidnapping, and that's flat!
Je fais pas dans le kidnapping, point final.
Now, shut up and listen.
Tais-toi et écoute.
Now, listen to me. You've got to take Santa Elia sooner or later but I've gotta know what we're up against.
Il faudra prendre Santa Elia tôt ou tard, mais je dois savoir ce qui nous attend en face.
Now shut up and listen.
Fermez-la et écoutez!
Listen, Mister, just what are you up to now?
Je viens vous dire ce qu'ils ont dit.
- Now, listen up, Joyce!
- Ecoutez un peu, Joyce!
Listen, if you don't give yourselves up now... we'll be the ones who end up paying for it.
Si vous ne vous rendez pas, c'est nous qui allons payer.
now listen 494
now listen to me 219
now listen carefully 30
now listen here 20
listen up 2139
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
now listen to me 219
now listen carefully 30
now listen here 20
listen up 2139
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72