Old witch Çeviri Fransızca
255 parallel translation
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Nous devrions retrouver un vieux sorcier vaudou dans peu de temps par ici.
- Shut up, old witch.
- Taisez-vous, vieille taupe.
- She's an old witch! I'm warnin'ya. If the Queen finds her here, she'll swoop down and wreak her vengeance on us!
Je vous le dis moi, si la reine la trouve ici... elle nous tombera dessus et elle se vengera sur nous.
He's hers and she's hisn's, that old witch should go to prison.
Personne n'est coupable.
You wicked old witch!
Espéce de vieille sorcière!
The Wicked Old Witch at last is dead!
La Sinistre Sorciére est morte!
Which old witch? The Wicked Witch
La Sinistre Sorciére.
Ding-Dong! The Witch is dead Which old witch?
Ding-Dong, la sorciére est morte Quelle sorcière?
- The old witch did it.
- La vieille sorcière est coupable.
- But I tell you, Pop, the old witch did it.
- Je dis que c'est la sorcière, papa.
Come on. Speak up, old witch.
Parlez, vieille sorcière.
The old witch.
La vieille garce!
Hurry, Sam, or that old witch will catch us.
Vite, Sam, ou la vieille sorcière va nous attraper.
Where is the old witch? Has she left?
La vieille est partie?
That's it. A sour, old witch with a voice like a foghorn and a eye like a tomcat.
Une vieille sorcière à la voix tonitruante... et aux yeux de merlan.
You never can tell what that old witch is thinking.
On ne sait jamais ce que cette sorcière pense.
There's an old witch of a nurse out there with an ear like radar and a tongue like a fire bell.
C'est mon cas. - Qu'en pense le médecin?
- Why, it's the old Witch of Endor, sir.
- C'est ce bon vieux Witch of Endor.
Cursed old witch! Damned moneylender!
Maudite sorcière!
Now go away, you old witch!
Tu n'es qu'une vieille canaille!
Still, if we've got to stick here, we ought to make an effort to prize some dough out of the old witch.
Si on est coincées ici, autant essayer de soutirer du flouze à la vieille.
There was an old witch named Granny Crow... wherever she spit, no grass would grow.
"Il était une vieille sorcière, la mère Lustucru, " Là où elle crachait l'herbe ne poussait plus. "
That old witch must've spit on the top of your head.
Elle a dû cracher au sommet de ton crâne.
- I don't care about that old witch!
- Ta directrice va être furieuse.
You have seen, old witch.
Tu l'a vu, vieille sorcière.
You can bet that she and that old witch are at the bottom of what's going on.
Vous pouvez parier que la vieille sorcière sait tout ce qui se passe ici.
Leave me alone, you old witch!
- Foutez-moi la paix, vous!
I got the rottenest temper this side of the Rockies and, well, I behave just like an old witch.
J'ai un caractère de cochon et je suis une vraie sorcière.
Old witch will come to harm you
La vieille sorcière viendra vous tuer.
You old witch.
Espèce de vieille pimbêche!
Is he new? I'll show that old witch.
Cette vieille sorcière!
The old witch would love that.
La vieille serait trop contente.
Quiet, the old witch will hear!
Ne crie pas! La vieille va nous entendre.
I'll set my family against the old witch.
Contre le candidat de la vieille. Toute ma famille votera contre! On est sept!
That horrible old witch.
Cette horrible sorcière!
- You old witch!
- Ah! Tu me prends en traître?
Stop that nonsense, you old witch!
Arrêtez de dire des bêtises, vieille sorcière!
Shut up, old witch.
Fermez la bouche, vieille sorcière.
It's the old witch!
C'est la vieille sorcière.
A very old witch.
Une très vieille sorcière.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Dans ce dessin naïf, un sorcier et une sorcière par des formules magiques, enflamment un village.
And now, while we prepare for the extinction... of the father of this witch... the old sorcerer who attempted to come to her aid... there will be a short intermission.
Et avant de faire disparaître le père de cette sorcière, le sorcier qui a essayé de l'aider, il y aura un petit entracte.
Speak up, old witch.
Parlez, vieille sorcière.
If it wasn't for that old gypsy witch driving her wagon down to buy their provisions, we'd never see any of them.
Si ce n'était cette vieille sorcière de gitane descendant avec son chariot... pour acheter des provisions, on ne les verrait jamais.
The old witch, huh?
- Merci.
Look at Donna Amalia, that old money-lending witch.
Regarde-moi cette usurière, Donna Amalia. Une vraie sorcière!
This is the witch of the old legend.
C'est la sorcière de la légende.
You know, it's hard to believe that old bag of a witch was once a young bag like us.
C'est à se demander si elle a jamais été jeune.
Hey, look at that. He's taken his cassock off. The old witch will be furious.
Il a retiré sa soutane.
Does a girl have to be a witch to make a man give up all his old girlfriends?
Faut-il être une sorcière pour qu'un homme se range?
Now, my idea is to get away from the old stereotype and use a beautiful well-dressed witch as your trademark.
Oublions le vieux stéréotype et misons sur l'image de la sorcière élégante pour votre marque de fabrique.