On your bike Çeviri Fransızca
234 parallel translation
You're going to freeze on your bike.
Tu dois geler sur ton vélo.
Get on your bike.
Montez sur vos motos.
People are always telling me how wonderfully cheerful you look... buzzing around on your bike.
Les gens me disent que vous avez l'air si heureuse... en conduisant cette moto.
Now, on your bike!
Maintenant, sur votre vélo!
Macey, get on your bike, get over to the amusement pier.
- Macey! Va au parc d'attractions.
I think you jumped on your bike, pedaled home and whacked off!
Je crois que t'as sauté sur ton vélo, sprinté chez toi et... branlette!
Is Dottie still working on your bike?
Est ce que Dottie travaille encore sur ta bicyclette?
Fuck the Kentrcky Fried Tutkey and get on your bike!
Rien à battre! Prends le vélo!
- Get on your bike!
- Dehors.
I suggest you get on your bike.
Je te conseille d'enfourcher ta moto.
Get on your bike.
Enfourche ta moto.
Now, I want you to walk out that door, hop on your bike, and pedal like hell.
Je veux que tu sortes, que tu sautes sur ton vélo et que tu pédales fort.
Then you get on your bike and ride.
- Prends ta moto et casse-toi.
You used to ride me up on your bike up Lydon Hill.
On y montait sur ton vélo.
On your bike?
A vélo? Vous êtes sans voiture
It's funny. When I was in town, I saw you on your bike.
C'est drôle, quand je t'ai vue en vélo...
On your bike.
Sur vos vélos.
Since you're slow on your bike.
Vous êtes tellement lent sur votre vélo.
Don't take them anywhere on your bike.
Ne les emmène pas sur ta moto.
# Let's have a ride on your bike # I pretty much just wanted to have a bunk-up, like any good teenager does.
En gros, je voulais tirer mon coup, comme n'importe quel ado
Pump up your bloomin bike, guv'nah?
On regonfle son fichu vélo, l'ami?
Because if your butt isn't on that bike by 6 a.
Si on n'est pas en selle à 6 h du matin...
Go on, beat it. On your bike, Pompon.
Taille-toi, Pompon.
When you've had your swim, then we'll try out the new bike.
Après vos longueurs, on va essayer le vélo.
We'll put your bike on the side-car afterwards.
On mettra le vélo dans le side-car pour le retour.
We're gonna fix your bike Hurly and flush out this toilet.
Hurley on répare ta bécane et après on évacue ces chiottes
In 3 years, I shall retire and come to your village on a bike. You won't even recognize me.
Et dans trois ans, je prendrai ma retraite, j'arriverai en moto dans ton village, tu ne me reconnaîtras même pas!
Your bike couldn't make it across the creek if it had wings on it.
Elle ne sauterait pas le ruisseau même avec des ailes.
If you're on your own, the bike with square wheels!
Si on est seul, le vélo à roues carrées. Alors là...
- What about your bike?
- Que fait-on du vélo?
Well, leave your bike here, and we'll take the creek.
Laisse ta moto, on passera par la rivière.
On your space-bike.
Sur ta moto spatiale!
Hurry! Your bike!
On te pique ta moto!
By the way, your bike's still on fire.
Eh! Ta moto brûle toujours.
I seem to have broken your bike.
On dirai que j'ai cassé ta moto.
Brace the bike with your foot until I get her revved up.
Tends les jambes jusqu'à ce qu'on soit stables. C'est parti!
Get on your bloody bike and find him for Christ's sake.
Démerdez-vous pour le trouver!
Don't be angry with me! You'll get there on time if you take your bike.
Tu pourras encore être à temps... si tu prends ton vélo.
will, you have to admit, hilary and I have built the perfect exercise bike... while carlton is probably upstairs, trying to unstitch your dress... from some major body parts.
Will, reconnais qu'on a monté un vélo d'appartement parfait, alors que Carlton doit essayer de défaire votre robe d'une partie sensible de son anatomie.
You're never gonna buy a bike sitting on your ass eating and watching boats go by.
C'est pas en mangeant des sandwichs puis en regardant les bateaux passer que tu vas te le payerton bicycle. Envoye! Bouge-toi le cul.
They stole your bike...
On t'a volé la moto.
Well, lying on your bunk reading "What Bike" and eating Sugar Puff sandwiches for eight hours every day is unlikely to qualify.
Regarde la vérité en face, Listy, rester sur ton lit à lire Motomag en mangeant des beignets au sucre 8 heures par jour, c'est un peu court.
Horsehide is warmer, so that when you're riding your bike, you can wear this and nothing underneath.
- Le cuir de cheval est plus chaud, pour que l'on puisse faire de la moto, sans rien porter d'autre en dessous.
And for starters, your old man is gonna teach you how to ride your very first bike.
On va commencer par t'apprendre comment monter sur ton premier vélo.
Your mother had an accident on her bike yesterday.
Ta mère a eu un accident de vélo hier.
Okay. But if anybody sees us, I'm just there to steal your bike.
D'accord, mais si jamais on nous voit, je suis là pour piquer ton vélo.
There will be a suitable boy outside your school on Monday at 2 : 30 with a very expensive bike.
Il y aura un garçon qui fera l'affaire... devant l'école lundi à 1 4h30... sur une moto très chère.
Somebody stole your bike!
Charlie! On a piqué ton vélo!
You can actually park your bike.
On peut aussi y ranger son vélo.
- On your bike?
- Là-dessus?
You can leave your bike on the street and it's safe.
Personne ne touchera votre vélo dans la rue.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your mark 94
on your knees 587
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your toes 27
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your 38
on your side 26
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your 38
on your side 26
on your back 34
on your face 24