On your mark Çeviri Fransızca
564 parallel translation
On your mark get set, go.
À vos marques... prêts, partez!
On your mark!
À vos marques!
On your mark, get set, go.
Á vos marques! Prêts?
On your mark, get set, go.
A vos marques! Prêt? Partez!
Get on your mark... get set, go!
C'est bon? À vos marques, prêts, partez!
- On your mark, get set...
- À vos marques, prêts...
On your mark, get set go!
À vos marques, prêt, partez!
On your mark, get set, go.
À vos marques, prêts, partez.
On your mark, get set...
A vos marques... prìts?
I noticed that it made on your mark.
Sur nous, ça t'a fait une grande impression.
On your mark, get set, go!
À vos marques, prêts, partez!
Let's go. After you circle, you stop on your mark stage left, lean forward in the saddle, face the audience, wave, greet them...
Après avoir fait le tour, arrêtez-vous à vos repères, à gauche, penchez-vous en selle, face au public, saluez...
On your mark, All right.! Come on.!
A vos marques... prêts...
♪ Be careful not to miss your mark ♪ come on!
♪ Veillez à ne pas rater votre cible ♪ allez!
They taught me how to follow a trail by watching the leaves. And how to cut your mark on a tree so you won't get lost in the forest.
Ils m'ont appris à suivre une piste en surveillant les feuilles... et comment marquer un arbre pour ne pas m'égarer en forêt.
He'll mark down my name on your shoulder with needles.
- Tu vas vite.
Either to fit your fancies to your father's will, or else the law of Athens yields you up, and mark, by no means may we alter it.
Soit vous vous pliez à la volonté de votre pére, soit la loi d'Athénes vous punira, on ne l'adoucira point pour votre salut.
Where did you get that mark on your wrist?
D'où vient cette marque sur ton poignet? . Un bracelet?
Your hand... There's the mark of the devil on it.
Votre main... elle porte Ia marque du diable.
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Tu auras un penny pour chaque marque sur le visage, six pence pour un nez en sang, un shilling pour un œil au beurre noir, deux shillings pour un nez cassé.
MARK : Come on, Dan, we're your friends.
Allons, Dan, nous sommes vos amis.
The rest of us will stay on the ground, mark your takeoff and check the wind.
Nous resterons ici et nous évaluerons vos décollages.
Looks to me like you're taking quite a lot on your own responsibility, ain't you, Mark?
J'ai l'impression que tu décides à sa place, non?
You wouldn't mean you're keeping your hand in by working on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark?
Tu travailles sur le meurtre, c'est ça?
- Mark them on your charts.
- Ça me va.
- Come on, Mark. Your move.
Mark, à vous de jouer...
W-W-Well... N-Nothing in particular, sir. I-I just wanted your general views on the tactical uses of the chariots.
Oh... eh bien, je voulais connaître votre opinion sur... les Mark 1, sur leur emploi tactique.
Mr. Small, you- - you've got a dirty mark on your chin. Huh?
Vous avez le menton tout mâchuré.
Then he says, "And I don't see any vermilion mark on your forehead either."
Et il ajoute : "Je ne vois pas le rouge du mariage sur votre front."
- What's that mark on your neck?
- Et cette marque sur ton cou?
There's a black mark on your cheek.
Vous avez du noir sur la joue.
Sir, I don't wanna tell you how to run your family... ... but Jung, a disciple of Freud, says that hostility between father and daughter... ... can leave its mark on grandchildren.
Je ne veux pas vous donner de conseils, mais Jung, disciple de Freud, dit que l'hostilité entre père et fille peut traumatiser les petits-enfants.
Mark it on your maps, gentlemen, and follow the railway line to Dover.
Suivez les rails jusqu'à Douvres.
I'll make sure you will... by engraving a mark on your body.
Mais si! Que tu le veuilles ou non. Je vais faire un dessin sur ton corps.
Your neighbour Mr. Stephens must have some hot inside information on the mark et.
Ton voisin, M. Stephens, doit avoir accès à des informations secrètes.
All right, Mark, you've made your point. We can discuss it later.
Si on le garde, aucun cambrioleur n'osera approcher.
You grow overbold. The rope will make more mark on your fine skin!
Cherub descend lentement les marches, armé d'un couteau et d'un pistolet.
The sheriff here will write it down, then you can put your mark on it.
Le shérif écrira, tu n'auras qu'à faire une croix.
You know that little beauty mark that's on your shoulder?
Tu vois ce petit grain de beauté que tu as sur l'épaule?
The bastard who left his mark on my face received no punishment while this fatherless, farmer's son thanks to your old man, was marked as the crook in front of the entire village.
Le salopard, qui m'a balafré le visage, n'a pas été condamné, tandis que moi, orphelin, fils de fermier, j'ai été désigné comme malhonnête, merci à votre père, devant le village tout entier.
You have a mark on your skin... but you've a deeper mark on your heart in your flesh and in your blood... like your mother!
Tu as une marque sur ta peau et une plus profonde dans ton cœur, dans ta chair et dans ton sang, comme ta mère!
He, and that mark on your hand.
Lui, et cette marque sur ta main.
You came towards me with a question mark on your face.
Vous êtes venue me demander secours.
But when you play this reel back, it skips... from the end of the previous phone call... to the point where your secretary tells you... that Mr. Stafford is on the phone... but in between there's a splice mark.
Quand on repasse la bande, elle saute. De la fin de votre dernier appel au moment où votre secrétaire vous dit que M. Stafford est en ligne. Mais entre les deux, la bande a été coupée.
You should have been the one to deflower me to leave your mark on me
Vous auriez dû être de ceux qui me défloreraient. Laissez votre marque sur moi,
You know saddle tramps. They sign on drive the beef 1,000 miles, make your mark draw your pay, and move on to the next ranch.
Un journalier, ça s'embauche... ça méne le bétail á mille lieues, ça signe d'une croix, touche sa paye et repart ailleurs.
Put your mark on this.
Mets-y ta marque.
If you want to live, you'll give him the badge with your mark on.
Si tu veux vivre, tu lui donneras l'insigne avec ta marque dessus.
Sure, but I'm just emphasizing your statement, okay, Iike putting an exclamation mark.
Bien sûr, mais je ne tais qu'appuyer ton discours, comme quand on met un point d'exclamation,
Come to make your mark on Broadway, huh?
J'ai toujours su que vous y arriveriez.
And... you'll be identified by your mark.
On te reconnaîtra à la marque que tu portes.
on your marks 92
on your behalf 19
on your knees 587
on your bike 16
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your behalf 19
on your knees 587
on your bike 16
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your toes 27
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your 38
on your side 26
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your 38
on your side 26
on your back 34
on your face 24
mark twain 23
markie 16
mark me 22
marks the spot 30
mark my words 234
mark it 36
mark sloan 27
mark lilly 22
markl 19
markovsky 22
markie 16
mark me 22
marks the spot 30
mark my words 234
mark it 36
mark sloan 27
mark lilly 22
markl 19
markovsky 22