One in a million Çeviri Fransızca
594 parallel translation
You're one in a million.
Tu es vraiment unique!
You've just got a voice that comes to one in a million.
Tu as une voix que possède une personne sur un million.
But when a girl is like Tracy, she's one in a million.
Une femme comme Tracy, il y en a une par siècle!
He's one in a million, that Johnnie of yours.
Quel mari exceptionnel!
Thanks, Biffer. You're one in a million. Goodbye.
II n'y en a pas beaucoup comme toi.
It's never useless. Not if your chance of helping is one in a million. It's wrong not to try.
N'y aurait-il qu'une chance sur un million.
She's one in a million, your Mary.
Votre Mary est exceptionnelle.
He's one in a million.
- C'est le meilleur.
Well maybe one in a million might be but -
Une chance sur un million.
You think you've found the one in a million, all because he fought one match.
Ah! je vois! tu crois que t'as trouvé l'oiseau rare!
You found your one in a million, but that kind has a way of taking off.
Mais les oiseaux, ils ont des ailes...
Of course. Now and then, we get a twisted brain chemistry... born to healthy, enlightened parents, but that's one in a million.
On trouve un meurtrier élevé chez des gens sains...
One in a million.
Une sur un million.
Check every move she makes. There are one million, 238,048 people in Los Angeles. And you want only one woman?
Il y a 1238048 hab ¡ tants à Los Angeles et tu veux une seule femme?
No one would have known you in a million years.
Tu étais méconnaissable.
Get a million people in this town buying numbers and this one racket will clean up 300 million a year.
Avec un million de joueurs, ça rapportera 300 millions par an!
Babs is one girl in a million.
Babs est une crème.
You know, you're one girl in a million.
Tu sais, tu es une perle.
This is one of the many startling statements made by Longfellow Deeds... New York's new Cinderella Man... who went out last night to prove that his uncle, the late M.W. Semple... from whom he inherited 20 million dollars... was an amateur in the art of standing the town on its cauliflower ear. "
C'est l'une des nombreuses affirmations effrayantes de Longfellow Deeds... le nouvel homme-cendrillon de New York... qui est sorti la nuit passée pour montrer que son oncle, feu Mr W. Semple... de qui il a hérité 20 millions de dollars... était un amateur dans l'art de faire parler de lui. "
Listen, no one could teach you to dance in a million years.
Je ne vous apprendrai jamais rien!
- If there's one chance in a million...
- S'il y a la moindre chance...
One chance in a million.
Un sur un million.
I've got $ 30 million, and you can't find one little town in a desert.
J'ai 30 millions, et vous ne trouvez même pas une petite ville dans le désert.
You forget I'm a High Party member. One of the first million in 1930.
Je suis un haut membre du parti.
They may have started this thing as a gag, but after taking one look... at those million-dollar debutantes tonight... I realized I can give them cards in spades and still come out on top.
Au départ, j'ai pris ça comme un jeu, mais après avoir vu tous ces milliardaires ce soir j'ai réalisé que je les valais largement.
Su-Su, this is a treat that doesn't come to one girl in a million.
C'est une chance inouïe.
The fire in the Stewart Aircraft Works, in which one man was killed, many injured, and half a million dollars worth of damage caused, has been definitely set down to sabotage.
L'incendie de l'usine Stewart Aircraft Works, qui a causé un mort, plusieurs blessés, et un demi-million de dollars de dégâts, a définitivement été causé par un sabotage.
In Paris they are one million French chambermaids.
Là-bas, il y a des milliers de bonnes françaises.
In a room with a million beautiful dames, she'd be the one you'd see.
- C'est pareil avec Lola. Même au milieu des plus belles femmes, c'est elle qu'on remarque.
- Statistics show there's one of those in a million.
- Il y en a un sur un million.
You're one woman in a million.
- Ah oui? Vous êtes une femme qui n'a pas son pareil.
20 million discontented females in the British Isles and every blessed one of them is writing a novel.
à écrire des romans!
- Could you find one dame in a million, Joe?
- Tu pourrais?
Why not? After all, there wasn't one chance in a million we'd bump into our past.
Il y avait une chance sur mille que notre passé ressurgisse.
One chance in a million.
Une chance sur un million.
One chance in a million was all that chump ever had in his life, and he made it good.
La chance de sa vie pour mon toquard d'ex-associé... Il l'utilisa à fond.
One chance in a million. Uh, bring that apparatus here.
Emmener Johanna avec vous, c'est la détruire.
We both agreed that with him, You had only one chance in a million to be happy.
Le suis-je, aujourd'hui?
Isn't one chance in a million better than no chance?
Bien calculé, ma chère!
It seems that he took matters into his own hands and did, against army regulations, burn one million dollars of pay of the union armies in the field.
Il n'a pas suivi mes ordres, il a mis en cendres un million de dollars de solde.
Nobody else has been able to tell me how my books were hit for a quarter of a million dollars in one day, Healy.
Personne n'a été capable de me dire comment mes bookmakers ont perdus un quart de million de dollars en un jour, Healy.
There is no other person in the whole world who exactly duplicates you 2 billion and 174 million people but only one Lester Blaine
Personne au monde ne vous est strictement identique. Il y a 2 milliards et 174 millions d'êtres humains, mais un seul et unique Lester Blaine.
Each one of those six boxes contains half a million dollars in gold.
Chacun de ces coffres contient 500000 dollars en or.
In one of the most daring and carefully executed holdups in criminal history... A lone bandit wearing a rubber mask today took an estimated $ 2 million... Stuffed into a large duffel bag from the offices of the landsdowne racetrack.
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire... un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin... un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
It was a one-in-a-million encounter in space that brought us here.
c'est un hasard inouï qui nous a conduit ici.
One thing's sure. Sometime, at one point, there's going to be a split second when we'll have a one-in-a-million chance, there always is.
Pourtant il y aura un instant où on aura notre chance.
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
Mais nous avons une chance sur un million d'en voir un.
The joy of one American who feels himself united to a million other Americans in his love of democracy : that is the illness of the future world!
La joie de l'Américain qui se sent uni à un million d'Américains dans l'amour de la démocratie voilà la maladie du monde futur!
One man in a million may shout a bit
" Les hommes ont-ils des défauts?
But if there's one chance in a million of the experiment going through, of making it work, then I must do it, I must!
Mais s'il y a une chance sur un million pour que l'expérience arrive à son terme et réussisse, alors je dois le faire.
I don't think one-in-a-million, decent, ordinary people... would say this was any good.
Pas une personne ordinaire sur mille trouverait ça bien.